返回

中大碩士生活⑧漢字合體了

以下為10月28日有關漢字圈(香港台灣日本韓國中國越南)的漢字研究題目家課的中文版翻譯本.

原文為日文, 已上載到中大論壇.

由於是只有老師同學可以觀賞, 加上日語不是人人日日通曉, 所以做了一個翻譯本放上自己網頁, 希望大家看看這些有趣的合體字.

==================

中國民間的有趣合體字

合體字不是新東西, 早在秦代君主為了不想密令外流, 所以往往把一句幾字的命令合體成一個單字, 再分在兩片竹上雕刻傳逹. 到了漢唐, 道教開始流行, 道士畫符喜愛把一些驅邪的句字合成一體. 民間也有樣學樣, 把一些吉祥的字組合起來, 稱之為吉祥字.

現在流傳下來的合體字一般都在清代已經定型. 先看看這清代留下來的招財進寶:

現代也經常見到招財進寶, 在農曆新年期間實在不難找到這個字. 它的意思是用進字的的船載著了財, 那些寶物也進來了的意思.

接下來是喜字的雙倍, 也是兩家人的喜事的意思, 代表結婚的囍字. 現在一般也變成了兩個心型代替了口字.

再介紹一下其他不常見, 但還有流傳下來的合體字:

日進斗金

黃金萬兩

日日見有財

 


wing
29/01/2010 11:52
合體字這個來源很有趣呢。 基於漢字本身也有合體式結構,你不說這個民間故事我也只會以為是由造字法之中演變而來xd
回覆於 29/01/2010 23:28
不是要做功課不想和人撞題目也不會想到這些東西!
這個星期好忙碌啊, 其實還有一個自覺非常, 非常有趣的漢字題目想發表. 但在此之前會先upload: 日資公司面詞攻略

是我今日, 1月29日的發表題目啦~~~
仲間
24/01/2010 12:41
"漢字研究"研究D咁深o既字,仲要只係家課。。。 puke
回覆於 24/01/2010 13:10
是自由題目
可以研究其他東西的

有些人會比較同一個字在不同語言的不同讀音
或者同一個漢字的不同寫法(如繁簡日韓)

如: 三, 山, 生, 古語中分別是m, n, ng尾
可是現存的語系中只餘廣東話和韓語保留了m,n,ng....
高考少女
23/01/2010 15:19
這東西好有趣啊~~
一直都很想學學呢....
回覆於 23/01/2010 15:28
去我FB, 看這個:
http://www.facebook.com/photo.php?pid=4514848&id=731767493

廣東話, 日韓語, 國語, 中國其他方言等等...
同一字不同讀音. 那一個保留了最多古音? 廣東話.
其次為韓語. 現時除了這兩種語言, 已經讀不出了漢唐宋詩的押韻.

發表評論 (* 必須填寫)

表情
angerbadcoolcrydogenvyfeargrinkilllovepigpukequestionshockshuaishysleepysmilesmokestupidsweatthumbdownunhappyuplookzan