日語交流

日本女性地位改變, 日語也在改變?
30-08-2010

最近20至30年間, 很多人都認同香港的女性地位已大大提升, 但對於日本女性的地位, 普遍還是認為比男性低下. 尤其在教授日語的時候, 為了保持端莊的女性身份, 很多詞語如「おいしい」, 不宜使用「うまい」, 個人稱方面, 男女都可用「わたし」「わたくし」, 但「僕」「俺」卻只限男性使用. 普遍的日語學校, 連「俺」也不會教-因為認為沒禮貌. 為了能力試本來是無可厚非的, 但如果是為了生活, 有一些字, 還是教一下學生比較有利. 相信學生們都會有興趣知道.

今次的論題是「日本女性地位改變, 日本語也隨著改變」. 這個題目早在我開始學日文, 也就是2005年時已經疑惑過. 當時濱崎步有一首歌Voyage: 「僕たちは幸せになるため」. 為什麼女生的歌中會有男性的自稱詞? 當時的日語老師只說: 「那是錯的!」 沒有詳細解釋. 而我也基於不想打擾班上的課程才罷. 到去年我拜讀了日本語言學家, 遠藤織枝教授的著作, 才明白為什麼濱崎步的歌會用這個字.

學者Samovar Porter說: 「對於一個人使用那一種語言和措辭, 以及揀選的詞彙, 可幾反映一個人的性格和想法. 一般來說, 語言學家能夠就你揀選的語言和詞彙去推測你的背景.」以前, 日本是一個明顯男尊女卑的社會. 早在平安時期, 男人有機會受教育, 學習漢字, 但女性學習和使用的也不過是反映讀音的平假名. 大家都聽過的源氏物語, 作者紫式部, 在當年並不是普遍的女性. 她因為家裡的關係才有受學習的機會. 但在一般平民, 貴族女性中間, 能有高度學問的女性為數非常少.

到了21世紀, 除了上面的女人用了男性自稱外, 在神宮橋呆坐的日子裡, 我接觸到很多使用「うち」「あたし」作為自稱的年輕男性. 讀者們可能會猜, 我是不是遇上了什麼扮女裝的物體啊? 不是的. 話說我認識這樣的日本年青人, 雖然為數不多(還是以「俺」最普遍), 但也是有少少少少量的. 咦, 這不是很奇怪嗎? 女的用男性語, 男的用女性語, 這是怎麼一回事?

遠藤織枝教授說:

其實早在明治時代開始, 日本已經有女性自稱為「僕」. 我在1890年的「女学雑誌」裡面第一次發現了女性使用「僕」這個名語作為自稱. 但當年的學者對此非法反感, 認為此風不可長, 必須加幾壓抑. 後來她又找到了另一位學者的著作, 「日本語と女」裡說到: 「女子把男子的用語搶過來用, 其實是暗地裡對父權社會的挑戰. 把男性的社會地位搶過來為實際目的. 」相反, 作者認為男性會扮女性, 只是單純的好玩, 有趣而已.

到了現在21世紀, 就好像流行歌, 日劇, 以及我曾經流連的神宮橋一樣, 男不男女不女的語語似乎有一直發展下去的趨勢. 就好像你哼著那首Voyage, 不自覺, 有天你也會「僕」「僕」的自稱. 那麼, 如果你是在日本的語言學校, 假如你不小心使用了這些男性語, 老師會接納嗎? 答案是不會的. 不要誤會日本的日文學校=接受潮語. 如果你是這樣想, 等著被老師拿來做反而教材吧!

遠藤織枝教授通過問卷調查和訪問, 她是這樣分析女性使用男性自稱的:

1) 刻意避講女性味重的字:

「ワタシよりかっこいい」「女らしさを避ける」「ワタシをいうのは恥ずかしい」=> 這是女學生們給教授的答覆

因為有型, 不想太女人, 沒那麼難為情..... 等等.

2) 希望做男人:

由小時候便和男生玩在一塊兒, 不自覺學了, 又當了自己是男生.

3) 漫畫, 流行文化, 朋友影響:

即是好像我剛剛提到的, 聽歌習慣了, 或者覺得很潮, 覺得好玩....等等.

平成年生的新一代日本年輕人(即是1989年或以後出生的年青人) 對新一代日本語的衝擊力量實在不容小覤. 但昭和55年之後(即所謂的80後)其實才算是「ギャル語」的發起人. 這10幾年間由涉谷少女們發起的「ギャル語」(gal 語, girl的意思, 女孩語) 成為了社會上的焦點, 成年人也不得不向年青人學習. 情況好像香港的「O 咀」「升呢」, 慢慢變成生活用語一樣. 「ギャル語」使用者不單止是青年女性, 男性也有上升的現象. 當然, 在平常返工, 上學時, 日本人都會用回適當的詞彙, 總不會有人在開會時用「ギャル語」吧. 我想說明的是, 語言是會變化的, 是流動的, 而日語中男女的間隙, 也許在未來也會慢慢變得模糊也說不定.

参考文献:

女と言葉 遠藤織枝 明石書店 2001

ことわざ辞典:国語おもしろ攻略 栗岩英雄 小学館 20057

 

 

日語交流 閱讀(407) 留言(1)

[齊來挑戰!]日語中的難讀漢字!
08-07-2010

不只一次講, 日語中最難的是漢字. 有考過1級日能或N1 的朋友都知道, 1級的漢字已經夠多古靈精怪, 或者很多字連中文也未必識讀. 有時還要是和製漢字. 但是為了要通過那個考試, 我們還是要拼命地死記硬背. 有些日文學生以為1級很了不起, 1級便懂所有東西, 這是大錯特錯的. 如果你說: "wa~這個字1級都唔識!!!" 這實在沒有什麼稀奇. 我告訴你, 很多很多漢字, 一般日本人, 一般日本老師, 或者大學教授都不懂得. 除了不停自學, 不停努力吸收, 是沒有方法懂得所有漢字的. 它的博大精深和我國的方塊字一樣. 這樣說吧! 大家都是中國人, 但我們之間誰會識哂康熙字典裡的生字!?  

當然學海無涯不代青就此放棄. 我經常說的話是: 學得幾多得幾多吧! 知多個生字冇壞的.

日本有些書便是專門研究這些古靈精怪的漢字. 最近我就看了一本, 由杉本つとむ所著的書, 就拿一些食物的名稱和各位分享吧.

不知道以下, 大家識讀多少個?

① 蓮 ② 薇 ③ 菠薐草 ④ 黍団子 ⑤ 蕗 ⑥ 慈姑 ⑦ 栄螺 ⑧ 芥子 ⑨ 蒟蒻 ⑩ 蕪 

⑪ 玉蜀黍 ⑫ 粽 ⑬ 豌豆 ⑭ 韮 ⑮ 羊羹 ⑯ 茗荷 ⑰ 胡瓜 ⑱ 雲吞 ⑲ 紫蘇 ⑳ 生姜 

如果沒有看過衫本老師的書, 大約會識得 1, 2, 8, 9, 12, 15, 16, 17, 18, 20這些.

心急的人請看答案吧!

① はす ② ぜんまい ③ ほうれんそう ④ きびだんご ⑤ ふき ⑥ くわい ⑦ さざえ ⑧ からし ⑨ こんにゃく ⑩ かぶら

⑪ とうもろこし ⑫ ちまき ⑬ えんどう ⑭ にら ⑮ ようかん ⑯ みょうが ⑰ きゅうり ⑱ わんたん ⑲ しそ ⑳ しょうが

為什麼會認得呢? 話說我有時會在超市或八百屋買蔬菜, 有些商家為了漂亮, 會使用漢字的包裝字或包裝袋去包裝食品. 例如「きのこ」=「茸」、「たけのこ」=「筍」這樣.

以上我列了20個食物的漢字, 並不是最難的生字. 更奇怪的我都沒有貼出來了. 因為我也不知道是什麼.

有關第15個生字, 羊羹, 其實是中國古代的甜點. 可是由於在明治之前已經傳入日本, 所以現在也被當成"和菓子"之一.

16 茗荷是以前坐車經過的一個車站名. 在東京生活的日子我喜歡抄下每一個車站的讀法和漢字, 對熟習漢字的讀音很有幫助.

青紫蘇 茗荷 鰹 生姜のうどん

18 和 20 不會不懂得吧! 送分題.

除了食物, 還有很多古怪的漢字, 下次再和各位分享.

 

 

日語交流 閱讀(605) 留言(7)

Kiri先生の「一週間記憶法」
01-07-2010

對於初接觸日文的同學來說, 背數字和星期的唸法是一個頗大的挑戰. 最近為幾位初學的同學仔設計了一個故事, 利用故事去加強背誦"星期幾"的方法.

即使你不懂日文, 到日本或看日劇時還是被迫要接觸"金木水火土", 所以先了解日本人心裡想的"星期幾"是很有幫助的.

這個故事叫Kiri的一週.

星期一, Kiri睡不著, 眼光光坐至清晨, 還看到亮.

星期二, 早一晚睡得得不好, 個人很燥三把.

星期三, 因為早兩天心情不佳, 和同事鬧了個火不容.

星期四, 多得早三天累累的, 個人開始獨.

星期五, 絕對是Happy Friday, 把錢都散盡了.

星期六, 不敢再留在市區消費, 去了郊外看鄉人情.

星期日, 睡了個上三竿.

以上的故事順著背誦, 便可以清楚地清著每一個元素和星期的關係了!

-------------------------------

星期的對照:

星期一 星期二 星期三 星期四 星期五 星期六 星期日

月曜日 火曜日 水曜日 木曜日 金曜日 土曜日 日曜日

げつ か すい もく きん ど にち

曜日ー>ようび

-------------------------------

歡迎轉貼原文, 但必須列明出處, 否則作抄襲論.謝謝!!

 

日語交流 閱讀(722) 留言(8)

日本時裝雜誌日語趣談
09-06-2010

日本時裝雜誌的種類很多, 以前寫過"如何挑選日本時裝雜誌", 以及"如何在香港買日本雜誌", 今次的是"日本時裝雜誌常見的日語", 和上次"香港教科書不教的日文"一樣, 由於時裝也好Fashion也好, 衣服的樣式今天出了明天過時, 雜誌用字也不得不日新月異. 加上大量新製的, 我們喜歡稱為"潮語"的字, 看時裝雜誌學日文並不是想像中的容易.

1) イチオシ

「イチ」是「一」的同音片假名, 「オシ」是「推し」的片假名. 這個組合新字可以解成"第一位首推的(Product)". 這通常是指某品質一季中的主打設計, 例如2010年夏天, Dazzlin的イチオシ就是這花花裙子. 正品賣斷了, 翻版的, 其他牌子跟風抄款的也不計其數. Dazzlin用了最多的資源去推廣它, 每一本雜誌都有它.

2) 一枚さま

「いちまいさま」用廣東話解釋是"只有一件便通行無阻"的意思. 例如:【コーディネート自由自在 1枚さまトップス】(配襯自由 1枚さま 上衣). 以今年2010年為例, 什麼是「いちまいさま」呢?

個人以為是牛仔裇衫. 可以打結那種.

ps 題外話: 如果有人對上面中圖Model的腰帶有興趣請mail我. 右面Model身上的裇衫目前手上有幾件全新, 歐洲便服牌子, 現$100件出讓(原價$500), 腰帶 $50. 貨品都是包郵及全新. 裇衫我自己也有一件, 可以摺袖用鈕子扣起的, 沒有Lace(不會易撞衫!) 看實物圖到 這裡

chloe.wong@gmail.com

3)  _ _ かわいい

誰都知道かわいい是可愛. 但是現在可愛也有很多種. 例如有型得來可愛的, 叫「かっこかわいい」(如Cancam的德澤直子),便服得來可愛的叫「 カジュアルかわいい」(我想會是Non no系吧!),還有Lady得來可愛的「レディかわいい」. 這個可多了, 佐佐木希, 西山苿希, 蛯原友里, 香里奈, 南明奈....通通都是!!

最經典的要數「エロかわいい」, 2004年出道的倖田來未就是它的佼佼者. 這個字是英文Erotic, 暗喻Sexy, 加上可愛而成. 日本維基字典說:

「エロかわ」とされる衣服の傾向は、「セクシーな要素」と「可愛い要素」の組み合わせで成り立っていると定義できる

除了エロかわいい、エロかっこいい,即是Sexy得來有型, 亦是非常流行的字眼. 個人認為 前者雜誌以Ageha為首, 後者以nuts為宗.

4) カリスマ

カリスマ(χάρισμα charisma)原是古希臘文, 指一個人在某方面有特殊的技能, 和一般同行人士不能相比, 而且帶著一些魅力, 使人不自禁成為她或他的俘虜. 在日本這個字非常常見. 例如我們會說日本Model很多, 但最最最吸引人的カリスマモデル(model)是梨花. 因為她不但曾經活躍多本雜誌, 最難得是年資長(已經37歲), 和一般20幾歲的Model比是前輩級了. 另一位我們稱之為「美容のカリスマ」是已經45歲的君島十和子, 她看上去永遠好像25歲.

5) バカ売れ

「バカ」就是罵人那個「馬鹿」, 可以指瘋子, 笨蛋之類.「売れ」就是賣. 用書面語寫就叫"賣瘋了". 即是非常好賣的流行品:

CanCam3月号 "ワンピースから春が来る!"に掲載の『ユニバーバルミューズ』のワンピースがバカ売れ中!

( Cancam 三月刊 "由連身裙開始春天來到了!" 中刊登過的"Univerval muse的連身裙正在賣瘋了! )

這些非常有可能是剛才提過的「イチオシ」推介品. 因為日本人喜歡喜風, Model穿著的東西通常都會大賣. 這些情況下, 便做就了大量的生意了!!

-------------------------------

如果你覺得還不錯, 歡迎轉貼或留言支持. 謝謝! 有更多有趣的例子的話也可以留言Share. 如果要轉貼, 必須加上本文之Link及加上"FW"字樣. 否則作抄襲. 要是將來出書不排除向任意抄襲者追究法律責任.

廣告:

找筆者私人補習日文 一級証書 日語教育碩士 可個人OR小組

各大品牌Crossover 日本雜誌贈品 以低價購入心儀名牌

日本109系 VIVI系 OL系 二手時裝販賣 美國名牌水貨 價錢由幾十至幾百 多買多平

日語交流 閱讀(948) 留言(3)

[好書]日本人不知道的日語
02-06-2010

最近這一年間, 日本一本叫「日本人知らない日本語」的書非常好賣. 這本書介紹了一位日本語學校的老師面對來自各國的學生, 碰到來自世界各地的學生時, 遇到各種有趣的事. 在教授日文的過程裡她自己也學習到更多平常不會想的, 有關日語的問題.

我在教私人日文補習時, 也試過被學生問起一些古怪的日文生字. 從事保險的學生問保險用語, 財經的問經濟用字, 還有搞稅務的問日本的稅率問題. 曾經以為學日文的人都會問ACG問題, 原來不然. 每個人有自己的生活範圍, 常使用字, 有些字一生都不會使用. 所以Otaku的學生會對ACG日文很了解, 如「オタク」、「腐女子」、「アキバ」、「萌え」.  喜歡歷史神話的對日本古字很了解「命」字會唸成「ミコト」而非「イノチ」, 而喜歡Fashion的呢, 就一定知道「カンカン帽子」和「帽子」之別了. 你找著個一般日本高中生, 看看他知不知道什麼叫「ミコト」(命)? 在日本雜誌裡我就看過有二十三歲的日本女Model說「一期一会」是一學年一週會的意思! 如果這樣一說, 真是隨便找個有二級日能水平的學生都比她有料了.

註: 一期一會是一個常用日文成語, 一般日本初中生都會學過. 意指把一切物事當成一生人才有一次的珍貴機會, 好好珍惜當下的事物.

不只日文, 有很多中文字我們日常生活經常碰到, 也不知道那是什麼. 例如裝咖喱的"神燈", 中文名是什麼? 夾冰塊用的鉗子, 你又知道它的名字嗎? 托起蒸籠的四腳金屬圓形物件又叫什麼? 那個防止頭髮掉進渠的小型隔網又叫什麼? 我在家裡打了一轉, 發現有些東西連中文名稱都不肯定.

於是我們隨便改名字. 圓形的是"托", 前面的是"鉗", 右面的是"隔"

右上那個我知道日文是「ゴミとり」. 因為在10蚊店購入是包裝上寫著日文. 如果不是刻意留意, 也許窮我一生人都不知道. 不懂的話拿著舊的去商店, 「これ一つください!」(這個要一個)不就行了? 記得在日本買電燈泡, 有螺旋頭和釘頭之分. 因為不會講, 拿著去五金小店買了. 就一句: 麻煩你要個一模一樣的. 「同じものを買いたいですが」多簡單!!

很多人以為去過日本日文就會很了不起. 其實很多沒有去日本的人日文也可以很了不起. 而日本人也不一定是日文就一定正確. 如果真是這樣的話, 為什麼我們還要學中文呢? 反正都是香港人了. 香港人之中有中文很好的人, 也有中文很差的人. 你見過把有"有目共睹"寫成"有木共倒"的預科生沒有? 你看過會話時不停" "囉.....啦..... 呀.... 嘛...." 加大量無用助詞的大學生沒有? 語文是多用多看多學習才會進步的. 而增加詞彙是令自己說話寫作更加豐富的方法. 不要懶學生字或只顧著考能力試了, 考到一級但不會寫作, 不會會話的人多著呢!

內頁: 老師被學生問倒了的情況

其中一個學習生活上的詞彙的方法是多去10蚊店看看. 那些家庭用品, 廚房用品, 都會有日文的名字. 這些東西和能力試無關, 但卻生和活息息相關呢!

有消息指這個"日本人不知道的日語"會拍成日劇. 由仲里依紗主演, 飾演外國人就讀的日語學校的新任教師. 主要帶出日本文化和外國人之間的互動衝擊. 外國人學生的角色將採用面試的方法招募. 在日本留學的朋友不妨去試試看!

這兩本書在Sogo有售, 價錢大約是130元一本.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               

日語交流 閱讀(1051) 留言(5)

[日文初學者向] 香港課室才教的日文
25-05-2010

這篇文章是針對在日本國外的日語初級學生的. 即使你日文程度只有四級, 或者剛剛開始學, 這篇文章你也會看得明白.

在香港學日文, 一般都是去日文學校, 使用台灣出版的, 萬年如一的教科書. 學校為了方便和統一, 也只會要求學生學習教科書裡的東西. 學生為了考能力試, 經常也只會留意: "能力試會出嗎??" 類似的問題. 本人早排因為參加了日文教師課程和實習(有關日語教師的碩士課程可按此), 看了很多坊間的教科書, 根據本人在東京生活的所見所聞及近年書籍雜誌所看到的"新一代日文"和"傳統教科書日文"比較下, 更加發現了一個情況: "香港教科書裡的日文, 好老土!! 好舊!! 去到日本用這些字會俾人笑吧!!"

1) ハンサム

這是一個我痛恨非常的詞. 話說在教科書(如那本大家的日本語)裡經常出現, 初到日本時還在想為什麼四周都看不到. 原來這個Handsome已經Out了十世, 人家現在叫後生靚仔型男等等統一叫イケメン! 可是從沒有一本書教過這個イケメン. 從中小學生雜誌到主婦到OL雜誌, 美男都是イケメン, 不是ハンサム男. 最後在2009年我終於看到這個字了!! "反轉豬腩是王子"的電影Title, 那個商品的名字叫Handsome Suit.

2) おしゃれ

又是一個教科書不會出現但日本雜誌, 書籍, 電視台, 廣告都非常常見的生字. 形容女人漂亮? 會打扮? 教科書永遠都是一句: OO子はきれいです. 「美しい」偶爾可見. 但這個「美しい」似乎在TSUBAKI洗頭水廣告才常見吧? 根據日本OL第一大雜誌Cancam調查所得, 一般20多歲的日本OL最喜歡被讚第一おしゃれ、第二可愛い、第三キレイ(留意, 不用平假名, 用片假名為雜誌的Title常見體).

3) コンピューター

在日語教科書中的個人電腦, 也就是PC的意思. 留意書中的電腦圖畫, 都是90年代的大大舊東西. 書中教大家用コンピューター這個詞語. 可是學生們去到日本, 去到ビックカメラ或ヨドバシカメラ, 應該也會發現コンピューター已經Outdated了吧? パソコン才是王道. 這是Personal Computer的縮寫.

4) 電話

上日語實習課時和日藉教授曾經有過一個小小的爭辯. 教科書中的電話都是でんわ,可是現在一般留學生要申請的都是ケイタイ(携帯電話). 在日本的火車裡看到的都是携帯或用片假名寫的ケイタイ.於是教授問在坐幾位日本人. 手機的確是ケイタイ, 電話一般會想成家中的電器或是包括了ケイタイ和家電的"種類". 結論是我決定我會在課上教這個書本上沒有的字. 其他學校的其他老師會如何處理, 我不得而知了.

5)  てぬぐい

簡單點講, 是抺手用的布, 有時會紮在頭上. 現在不再是幾十年前的素色Design, 一般都是有牌子的. 在百貨公司常見的1050yen一條的手巾ハンカチ取代了它. 衛生起見, 食肆也不會發てぬぐい, 改為給餐巾(西式)或紙巾.

6) ジーパン

牛仔布質料的褲子. 在初級日文裡的教科書可以看到ズボン但就是沒有デニム. 拜託, 這五六年來看日本時裝雜誌都沒有看到デニム生地のズボン這種字了, 大家都叫デニム. 在 「日本人知らない日本語」一書裡, 也有日本人老師提到當代日本教科書對牛仔褲的名詞還停留在二三十年前.

7) レコード,ワープロ,カラーテレビ,ウォークマン等等

第一個字是錄音機. 我在新文化日本語的教科書看過ウォークマン, 以及其他教科書中看到カラーテレビ之類的生字. 這些東西現在還有人用嗎? 香港中文大學教科書第一課出現過的ワープロ, 全名ワードプロセッサ更是經典. カラーカメラ也在不知那本書看過! 現在彩色的相機是理所當然, 黑白的才珍貴. 可是老師有沒有在課上告訴大家數碼相機是デジタルカメラ, 一般日本人簡稱它是デジカメ呢? 我以前在香港學日文時日文班的老師就沒有講過了. 我教的時候總忍不住順便教埋えきしょう(液晶)、パソコン、デジカメ等等. 我可不希望我的學生去旅行時講了怪怪的日文!!

8) シャープペンシル

大約是初級學生學完五十音後會學的生字: 鉛芯筆. 其實已經不會叫全名シャープペンシル,シャーペン是比較多用的叫法. 又一個教科書常見的舊時生字. 這個シャープ, 以本人所知, 香港90%的日文老師會告訴你是"尖"的意思(或者根本不會教, 因為他們自已都不知道), 但根據加藤教授指出, 這是日本的公司Sharp的出品, 最初在日本很不歡迎, 在外國卻大賣, 被稱為 Sharp Pencil所以才有シャープペンシル的譯名.

9) ワンピース

連身裙, 現在雜誌常簡稱ワンピ. 有關衣服的名詞可以多看雜誌的圖畫, 不用買最新一期的, 舊的日本雜誌很便宜, 我也時常送日本雜誌給我的學生學習片假名. 用外國明星名和名牌子最快幫助學生記熟五十個片假名.

10) アイスクリーム

雪糕, 個人經驗發現很多學生不知道アイス也是指雪糕. 他們以為アイス即是刨冰.

11) クーラー

在部份的教科書會使用クーラー, 也有部份會使用エアコン. 後者會比較新一點.

最後....

要學習更生活化的日語, 不要一味死賴"冇得去日本留學", "阿媽唔俾錢我XX", 香港有很多日文非常了不起的人, 也沒有去日本留學. 內地還有幾十萬日文好到不行的學生, 他們連去日本旅行Visa都拿不到.生活化的日文要靠看日劇, 看網上日本漫畫, 看日本雜誌都可以知道. 有些字大家都知道, 但總是在使用時忘記了. 例如不要用トイレ這個字, 用お手洗い比較得體, 哪個老師沒有說? 可是去到日本, 四圍問トイレ的留學生還是很多.

但是各位同學也不要未學行先學走. 很多經驗老到的日文老師不教日文年青人潮語, 不一定是因為他們不懂. 而是害怕同學們學了後亂用, 或者說話變得不正經. 先打好基礎才是最重要的. 不要好像某些同學: "反正口語不用助詞, 學來做什麼?" "不懂便胡亂吹個英文片假名的字入去句句子好了!!" 這種心態是不會讀好任何一種語言的.

共勉之!

ps 歡迎大家提供更多課室日語VS日常日語的例子, 如果有足夠的例子會再寫續篇.

--------------------

參考書目:

以上內容部份摘錄自[中日文化會]平成18年出版的: 死語事典

"死語"者, 已經被時代淘汰, 不再被廣泛使用的詞語, 又稱"癈語". 作者加藤主稅認為年青人最能代表新一派的言語, 老年人卻偶爾會用舊時的話. 所以語言是有年紀的. 情況好像我們香港年青人會用"潮語", 但年老的一輩不會用.

------------------

相關廣告:

找筆者私人補習日文 一級証書 日語教育碩士 可個人OR小組

各大品牌Crossover 日本雜誌贈品 以低價購入心儀名牌

日本109系 VIVI系 OL系 二手時裝販賣 美國名牌水貨 價錢由幾十至幾百 多買多平

 

日語交流 閱讀(1187) 留言(13)

香港的日文書籍及日本雜誌店舖一覽
15-05-2010

繼半年前提及的日本雜誌熱潮後, 香港也新興了一些以日雜贈品為目標的潮人. 可是本來不是買開日本雜誌的人卻不知道什麼地方會有日本雜誌, 加上每一期都是海鮮價, 今次就分享個人購買心得.

首先大家都知道一般報攤, 7-11 和Pageone都會有售. 通常報攤不會太貴, 7-11價是中位價, Pageone是偏高價.

我最喜歡去的那間日本雜誌店叫"買物王", 在沙田新城前廣場一期2字樓251號鋪, 在Uniqlo對面, Godiva附近. 其次是它的分店荃灣南豐中心二樓83號鋪. "買物王" 的優勢是過期雜誌很快減價, 半年以上的可以跌至10元一本. 如果是為了明星封面或者無聊看看是非常值得留意的. 對喜歡贈品的人來說它最吸引的是經常把過期的雜誌和贈品分開賣, 例如Betsey Johnson的鏡子(Sweet附錄)就只要18元. Tsumori Chisato的雙面手袋, 35元. 由於貨源不定, 還是自己親自多去跑幾轉才知. 現時它在賣什麼, 我也不清楚. 可以省回問我的功夫. 想知便自己去吧!

其次會常去的是信和的地庫"宇宙船". 信和地面和閣樓皆有雜誌店, 其中M18室的Net Comics我比較常去. 地庫的宇宙船有時會比其他同場幾間便宜5~15元一本不等. 印象中最貴的是地面升降機旁的那間. 想必是鋪租最貴的原故吧! 宇宙船旺角信和分行返貨很快, 要買最新的Air Mail版它是首選. 價錢不便宜, 少說都80~90元一本! 常買的是S cawaii.

如果說要安靜, 人少, 而且多二手書選擇的是Tomato Books. 地址位於尖沙咀彌敦道74至78號 文遜大廈4樓. 該處有新的及二手漫畫/小說/散文等, 大部分漫畫及小說都沒有膠袋密封. 二手日本書的價錢非常相宜, 由18元到60元不等, 是學習日文學生去打書釘或買書練習閱讀的好地方. 更令人欣喜的是它的二手書範圍很多, 由漫畫到電影小說到心理到散文都有, 我家很多日文書也在Tomato二手書堆中買回來. 其中包括女性雜誌作者蝶々, 男女關係名作家渡邊淳一, 購物女王中村兔...等等.  這裡也有極多雜誌, 但價錢並不會比信和或賣物王便宜. 它的優勢是種類多, 除了時裝外, 小朋友讀物很多. 勞作的書和教製作可愛便當的書更是不能不提.

最近朋友M介紹了一間位於銅鑼灣的二手書店"寫樂堂". 地址在恩平道44-48號, 恩平中心地庫06-10號鋪. 那裡有一整套的日文漫畫, 二手的手工藝書和日式料理書, 相機電腦書(大家都知道Sogo有多貴), 30~80元不等, 如果不介意是二手書以及不是最新的出版, 是一個非常值得推介的地方. 它還有二手雜誌購買, 在香港Yahoo逾期也賣50元一本的小惡魔Ageha, 在"寫樂堂"只賣30元左右. 還有一些在香港人堆中比較冷門的雜誌, 如ステキな奥さま, VERY等等日本師奶的必讀聖物, 也是以20元一本二手價的價錢可以買到.

最後要提的是吉之島, Sogo和Pageone. 這三家的雜誌價錢是最貴的, 如果要買的是大路的Vivi, Cancam, Spring, Steady, Ray, Popteen, S cawaii, Non-no, Sweet, Cutie, Mini, Zipper等等時裝雜誌的話, 我勸你可以先到以上提過的宇宙船和買物王. 如果你要找的是比較冷門的, 例如裝苑, Glamous, 大人Look等等, 假如你沒有信心在那些潮流雜誌社買到, Sogo, Pageone會是好選擇. Pageone還有韓文雜誌, 要是你對韓文雜誌有興趣, 更加不能不去了!!

最後有一點想提的是, 中文版的日本雜誌如Ray, Vivi, Popteen都是台灣或內地翻譯的. 在香港不能訂購. 其次, 中文版只可以在報攤和便利店買到. 以上提的地方是不賣中文版時裝雜誌的. 中文版時裝雜誌不跟贈品, 裡面有部份內容和廣告和日文版有異. 再加上翻譯需時, 通常會比實際的慢了數個月. 例如我在看6月的S Cawaii時, 中文版也出到5月6月了, 但封面, 內容, 竟然是3月號的日文版S cawaii! 要是你是一個趕潮流的人, 還是看日文版吧.

-------------------

私人補習日文: http://www.kiri-san.com/japanese_classes_adv 

(持優異成績一級証書及中大日語教育碩士資格, 價錢相宜, 師資遠超坊間一般日語學校)

日本雜誌贈品出售: http://www.kiri-san.com/product/category/52.htm

(不連雜誌各大品牌$10起發售!!)

日語交流 閱讀(1987) 留言(3)

古今日語中的女性生理現象表現手法
13-05-2010

在開始這個題目之前, 不少女性的朋友應該都知道月經在日語中稱作「生理」(せいり). 由於這話題不易說出口, 大家也就用這一個生字含混過去, 沒有特別追究其他知識. 最近看了一些研究報告, 發現原來生理是大有學問的.

先說1896年, 日本有一位國文學者池田亀鑑(いけだ きかん)出生了. 大師在1956年仙遊, 比家母出生的年份更早. 計起上來是百多年前的古人了. 這位一百年前出生的學者著有不少著作, 其中一本叫「平安朝の生活と文学」. 他是日本古典文學批判的第一人, 精研源氏物語. 筆者我亦久仰其大名, 唯尚未閱讀池田大師著作而矣. 最近拜讀了阿辻哲次先生的著作, 阿辻先生的老師曾是池田大師的學生, 對年輕的阿辻先生的老師授過課. 課堂間大師曾問學生:

"有沒有想過平安時期穿著十二單的女人如何小便!?"

阿辻先生的老師亦早已仙遊, 唯讀留下這些有趣的笑話傳為美談. 一百年後的香港中大大學歷史系, 卻從沒有出過這麼一位風趣的教授. 可惜!

池田老師的著作「平安朝の生活と文学」裡, 第二十章"疾病及治療"中曾經提及"月經"一事. 現代人的我們都知道這是每一位女性都會有的生理現象, 可是始終在從前, 身體裡流出血液是令古人害怕的事. 以本人研習歷史所知, 在古今中外世界各地, "月經"一般是不會被掛在口邊的"禁忌題目". 阿辻先生提到也許是70~80年代的學校保健課才真正能堂堂地把月經一事掛在口邊. 到了近年更不用說了, 衛生棉廣告一街都是, 和安全套的廣告各式其式, 早就不再是禁忌.

很遺憾阿辻先生是男人(其實沒有什麼好遺憾!?), 他根據自己所以列舉了當代, 即近50年間日本語中可解作"月經"的詞彙:「つきのもの、つきやく、つきごと、月水、経水、生理、メンス」

阿辻先生作為學生的昭和40幾年時, 曾經有個很著名生理用品叫「アンネ」, 於是也成為了月經的代名詞. 昭和40幾年, 就是1960年代尾至1970年代中的時候. 筆者尚未出生. 以筆者所知, 關西也有一種叫法叫「お客さん」, 就好像我們廣東話老一輩(我看到是簡而清先生所用)說: 大姨媽到訪.

回到古代的日本和池田老師的著作去. 話說池田老師曾經引用一位叫和泉式部的女性的和歌, 裡面就題到有關月經之事. 和泉式部大約生於794年, 是大江雅致之女, 這首和歌是她去熊野神宮參詣時寫下的. 順帶一提和泉式部為什麼叫和泉式部, 是因為她第一任老公橘道貞在和泉這地方當過小官. 根據記載和泉式部是一位溫柔多情又帶有文學修養的女性, 她的韻事大家有興趣知道再自己找吧. 後世的百人一首和歌集中亦有她的著作, 可見她的文采非凡.

那個熊野神社是位於紀州的, 相傳是神住的地方(事實上我一直以為神住的地方是出雲). 那是現在的和歌山縣, 共有熊野神社三座, 在當時稱為熊野三山, 是非常神聖的地方.

日本的神佛合一修練在當時非常普遍, 不少貴族為了感染靈氣亦入山修行. 由京都出發約三百公里左右, 去程16天, 回程10天. 除了擾民之外, 實在沒有什麼好講, 我們要關心的是那位文采飛揚的和泉式部也和大家一樣浩浩蕩蕩地前往了. 可是非常不幸地, 和泉在途中遇到了月經這個客人. 由於在古代的日本裡, 月經被視為不潔之物, 和泉被迫放棄參詣, 在小屋裡向熊野神社所在之森林遙拜神靈.

她在和歌裡說: 「晴れやらぬ 身の浮雲の たなびきて 月の障りと なるぞ悲しさ」

即是在悲嘆月經令她不能見神明. 豈料當天夜裡她又做了一個夢, 夢裡神明給她報話: 「もとよりも 塵にまじまる 神なれば 月の障りも 何がくるしさ」於是她又去參詣了. 和歌裡是這麼說的.

可是在歷史上, 事實並非如此. 她最終沒有去參詣. 雖然當年神聖之地並沒有禁止女性前往, 但是不潔的女人還是不可以踏足的. 也許那個夢, 那個神明的話, 只是女詩人夢想的寄托.

這個「月の障り(つきのさわり)」在室町年代的女房言葉中又有了新的名詞: 「手なし(てなし)」. 直接翻譯是"沒有手". 因為月經中的女人不能接觸很多東西, 也就是不能做很多工作, 於是便了"沒有手"的意思. 這個"沒有手"到了江戶時代又改稱"馬", 因為女性用的, 當年的"衛生巾" , 叫「越中褌(えつちゅうふんどし)」和綁在馬首的布很相似的說.

「たづな」(手綱)如果在字典裡查是月經帶的意思. 以前用紙製成, 好像丁字褲一樣. 和歌中的「十三四 姫はお馬を 乗り習い」其實就是暗示女性的初潮, 而非指學習騎馬. 江戶時代的女性就是用這些薄薄的草紙去處理經血. 那時, 初潮又叫「初午」(はつうま), 讀音為"馬"的訓讀, 但是寫法是午間的午字.

其實在古代中國的說文解字中, 有一個漢字已經可以代表月經之意思: 姅字也.

女部: 姅:婦人汚也。从女半聲。漢律:“見姅變,不得侍祠。”

雖然有云這個字是解流產, 但大部份情況還是指月經. 和日本亦一樣, 在月經期間的婦女不行進行祭祀之工作.

本草綱目中則稱之為月信, 月事, 月水.

婦人月水

【釋名】

月經(《素問》)、天癸(《素問》)、紅鉛。時珍曰︰女子,陰類也,以血為主。

其血上應太陰,下應海潮。月有盈虧,潮有朝夕,月事一月一行,與之相符,故謂之月水、月信、月經。經者常也,有常軌也。天癸者,天一生水也。邪術家謂之紅鉛,謬名也。女人之經,一月一行,其常也;或先或後,或通或塞,其病也。

筆者在文中提到阿辻先生的曾提過的"月水"字眼, 不知道"月信" 是否又曾經在日語中通行了!

 

 

 

 

日語交流 閱讀(550) 留言(2)

日語漢中的音讀和訓讀
01-04-2010

日語一漢字多字音, 令無數學生無所適從. 其實除了日語學生, 對很多日本人來說, 漢字的讀音也是很困難的. 好了先不說困難的把讀者都趕走, 那些99%日本人也會被難到的漢字等一下再說, 先看看一些日常常見的字吧.

以"間"字為例:

①谷間(ま)=> 這個字很吸引我

②この間(あいだ)に 

③五日間(かん)

三個間字的讀音都是不一樣的. 為什麼會這樣呢?

根據廣辭苑第五版的解釋, 日語中漢字有"音讀"和"訓讀"之分. 音讀是指漢字原本的字音. 也就是說, 古代由中國傳過來時, 那個字本來的讀法. 由於日本和中國相交己久, 加上年代超過千年, 不同年代的中國音都傳到了日本, 日本人把這些字音保存下來了, 根據不同年代不同的讀法, "音讀"便有了很多不同的音.

例如 "山" 這一個字. 中國人讀 saan(21世紀中國各大方言中以廣東話和唐音最相近, 故以廣東話saan為例).

日本人看到山會叫 "yama". 於是, "山"這個字既可讀"san", 又可以讀"yama".

最開始的"漢音"是由遣唐使, 用今日的話說, 日本到中國的留學生在中國學成歸來帶回日本的東西. 那些音主要是七至八世紀時長安和洛陽一帶的方言.

後來在隋唐期間, 一直有繼續傳入. 這時主要是"長安"為標準. 好像我們學普通話, 也以"北京"為標準. "長安"即是今日的西安, 當年的首都. 當時的日語和中國的書籍也是對應的, 例子有慧琳撰寫的"一切經音義".

到了792年, 日本的恒亞天皇下令把"漢音"列為正音, 立下了"漢音獎勵律令", 從此稱為"正音", 而原本的漢字音叫法就叫"和音", 以示分別. 後來到了平安時代中期又改稱為"吳音". 簡單點講, 即是癈舊立新, 以新者為貴, 舊者為次.  到了後來的明治時期, 新漢語也是以這個漢音為基礎使用, 用途一直變得廣泛.

上面提過的吳音, 並非從此消失了. 在現在日語中一樣經常出現.

它本是由中國長江下流地區盛行, 也就是"吳"這一個地方的方言. 有云它是直接由吳傳到日本, 也有人說是經過朝鮮半島傳入日本的. 它保留了五至六世紀的江東音, 但是否很標準的吳音又沒有太多資料. 不過學者們相信吳音和秦音又是不一樣的東西. 至於是否經過朝夕, 由於朝鮮音有沒有混雜其中也不能証實, 故算是一個懸案.

不過和上面的漢音不一的是, 它的讀音和中國601年的典藉"切韻"中的音非常不相似. 講到最後只能說一句: 唯一知道的是, 吳音比漢音的年代要早. 由於中國的音聲在歷史演化過程中慢慢失傳了. 現代學者可以利用日本留下來的吳音和漢音找尋千多年前的中國字音的讀法.

現代吳音漢音的主要區別如下

吳音:反映→「下(ゲ)」「大(ダイ)」

漢音:消失→「下(カ)」「大(タイ)」

鼻音聲母的變化:

吳音:鼻音       →「文(モン)」「内(ナイ)」「人(ニン)」

漢音:脫鼻音化 → 「文(ブン)」「内(ダイ)」「人(ジン)」

但是, 亦有些例子是沒有脫鼻音的.

連濁 (新濁 <->本濁)

生、星(呉音:ショウORシャウ、漢音:セイ)

呉音:「誕生(タンジョウ)」「養生(ヨウジョウ)」

漢音:「人生(ジンセイ)」「終生(シュウセイ)」

吳音尚有其他特殊的讀法, 在此不再細分.

現在吳音多用在佛教和法律用語等等範疇, 日常語也是常見的. 現在的佛教用語大部份是吳音, 筆者本人相信是和歷史背景有非常大的關係.

至於被"正名分"的漢音, 一朝"升呢", 最初是用來看儒家典藉, 後來所有的漢書都以它為基礎. 直至到了明治後期, 日本吸收了歐美的科技新製的"和製漢語"亦以漢音為藍本.

大家可以試試自己的能力, 看看能否讀出以下生字? (即使你已經考到了一級也未必會認識, 即使你是日語母語者也不一定全部答對, 那是正常的)

「利益」「自然」「人間」「礼拝」「百代」

「勤行」「「往生」「須彌山」

「律令」「宮内」「大納言」「公卿」

*答案在本文最底部

(原文為香港中文大學日本研究學系 大野和敏 教授撰寫, 經本人為興趣翻譯及潤飾文詞)

 

 

 

 

「リエキ」「ジネン」「ジンカン」「ライハイ」「モモヨ」

「ゴンギョウ」「オウジョウ」「スミセン」

「リツリョウ」「クナイ」「ダイナゴン」「クギョウ」

日語交流 閱讀(772) 留言(6)

[教學]從牛奶廣告增強聽解力
18-03-2010

要聽日文, 不一定要聽能力試練習.

看看Facebook上人家貼的日本有趣廣告, 一樣可以練習聆聽.

找了一個我很喜歡的經典廣告, 試試聽一下廣告中三位同學對飲牛奶有什麼期望?

片段中的都是後生仔女, 他們的對話可以作為年青人會話學習.

場景一, 男同學告訴朋友:「強くなるからね!」朋友聽了開始發白日夢, 夢見自己和獅子打架, 其他男生在旁邊讚:「すごく強いよ!」

然後他抱起了喜歡的女孩子, 女孩子嬌滴滴地說:「強くて好き~」

第二場景, 女生跟另一女生說: 「すごい牛乳飲んでるね」留意這裡的文法在課本裡說是錯的, 上面男生例中的「い」變成「く」才是正確. 但經過本人考証, 這是新代偶爾也會看到的用法. 三島由紀夫等等名作家也會用「すごい」作為形容詞的修飾語. 但各位同學不要未學行先學走, 尤其是在學日文時, 最好還是避免. 不要在老師面前問: 你未讀過三島由紀夫嗎? 之類啊!

「キレイになるのよ」另一女生的回答. 這個「なのよ」也是女性語的收尾詞.

女生發夢了:「これ」男生要把手上的信給女生. 「これ」「それ」「あれ」應該不可能會搞錯了.

「あたし」女生confirm著. 這個字也是女性語, 近年有一些被稱為女人型的男生也愛用.

「キレイだ」這是男生的回答. 這個「~だ」在日語中被教成「です」的短型, 但在大部份時間女生不會使用, 因為語氣略為粗暴.

第三個場景, 男生希望自己「集中力アップ」. 現在日本很流行用「XXアップ」即是提高什麼什麼力, 常見的如化妝雜誌上的「目力アップ」

最後男生對變成粉筆的miss說: 「授業続きませんか」語氣很串, 就是問: "你仲上唔上堂啫?"

 

日語交流 閱讀(603) 留言(2)

日語中的男性女性語
04-03-2010

昨天上課有初級的學生問: "老師, 日語中男女也用さん, 那我們怎樣在看小說或對話得知那人是男是女?"

如果是漫畫, 或小說主人公有全名, 相信大家也不會担心這個問題. 但即使只有對話, 日語也是能夠分別出男女的.

日語的特性除了動語多樣, 謙讓語尊敬語令初學者無所適從外, 還有一點是口語中的男性語和女性語. 由於教科書中並沒有男性語女性語, 對日語學習者來說唯一的學習方法是多看多聽多講, 日劇和卡通就能夠幫助到大家. 但小心還有一種叫兒童語, 如果你看太多Q太郎和叮噹, 可能會被人嘲 笑: 廿幾歲人扮小朋友!

以下借用劉德有先生的書「日本語の面白さ」(ページ69)裡提出的例子. 大家試在以下例子, 猜猜兩人的姓別:

(少量內容經本人修改過)

A: 啊, 你好嗎?

B: 嗯, 很好呀. 你曬黑了, 去游泳了嗎?

A: 不, 去爬山了.

B: 爬了那個山? 大帽山還是八仙嶺?

A: 我爬了阿爾卑斯山!! 北岳很雄偉, 好極了!

B: 去了幾天?

A: 一個星期吧. 有時在小木屋過夜, 有時搭帳篷, 玩得超痛快! 你呢到哪裡去玩了.

B: 到了海邊. 又游水又玩遊戲, 夜晚還有campfire, 好好玩!

相信大家也覺得要分A和B的姓別並不容易. 讓我們看看日文版.

A: やあ、元気がいい

B: 元気よ。あなたも黒くなったわね。泳ぎにいった

A: いや、山にいった

B: どこの山へいった?大帽山? それとも、八仙嶺?

A: いや、アルプスに登った。北岳が雄大でたいへんよかった!

B: 何日ほどいった

A: 一週間。山小屋に泊まったりテントを張ったりして楽しかったよ。きみはどこへいった?

B: 海岸で遊んだ。泳いだりゲームをしたり夜はキャンプファイヤを囲んで歌を歌ったり楽しかった

心水清的讀者應該看得出A是男生, B是女生. 再細心一點看, 他們兩人都頗年輕的.

在日語中男性和女性的助語詞經常有異, 用字亦偶有不同. 其中最常見的相信是以下五個自稱用的名詞:

「あたし」(女性平日使用)

「僕」(小男孩, 一般禮貌對話中男性用)

「おれ」(平時男性用)

「わし」(年紀大的男性用, 和中國語中的"老子" 相近. 留意, 沒有"老娘")

「わたくし」(男女皆可用, 用於正式場合)

那稱呼人的時候, 男女都叫さん, 男女不分OK嗎? 對於這一點日本人並不太在意. 君不見「お客様(おきゃくさま)」不也是男女不分地尊稱閣下為"客人"而已嗎?

puffy和ayu的歌曲裡經常使用「僕(ぼく)」作為第一人稱, 為什麼呢? 根據遠藤織枝教授在「女と日本語」一書中指出, 近十幾二十年間女性地位提高, 部份年青女性希望在潛意識裡透過語言表達自己的理想, 以及對現實的不滿, 所以使用豪邁的「僕」挑戰傳統社會. 身為女兒身, 一樣可以如同男人一般. 根據90年代的調查, 高中裡大約有20% 的女生喜歡用「僕」. 是歌的影響還是社會風氣, 本人不得而知. 那男人會不會用「あたし」? 答案是雖然比較少, 但一樣有的. 當有人說日本新一代男女不分, 性別混淆的時候, 除了Fashion和化妝, 看看他們所用的言葉亦略知一二.

但請各位留意, 傳統的日語教室裡, 老師會對使用「僕」的女學生諄諄告誡: 這是男生的用字. 大家也不要未學行先學走, 只認識一個「僕」是不足夠作男性用語的, 其他用字和語調亦非常重要. 多看日劇裡的年青男性的對白會對了解這課題有幫助.

除了男女的用字不同, 語氣亦有不同. 根據大部份語言學者指出這是因為日本文化上男尊女卑的關係, 男人的說話相對上粗魯, 有氣魄, 而女性說話並不強硬, 使用「わ」「ね」「の」這些輕音的字作為結尾, 有修飾語調的作用, 聽上去清新悅耳而且不會有強硬的感覺, 更加有"期望得到對方認同, 似是疑問句"的錯覺.

「~わ」

「かしら」

「なぁ」

三個常見的女性語的最後一字母皆為a, 和廣東話比, 就好像在句子後加上"呀" 一個輕聲. 稍高的音調, 充滿女性美.

除此之外, 那個"地位稱呼"在傳統的男尊女卑社會中, 家庭裡成員的稱呼亦可見一斑. 昭和年代的演歌, 以及時代劇中, 男主人稱女主人「お前」, 但女主人卻是叫男主人「あなた」的. 1970年經濟發展以至近年男女地位拉近, 大部份年輕的夫妻都會改叫「あなた」「キミ」「ハニー」等等. 事實上, 「お前」不是作癈了, 我們在日劇中還經常聽到男人稱呼朋友/不太瞧得起的人「お前」, 但這個相對"君"較粗魯的稱呼已經少用來稱呼自己的賢內助. 而"Honey"更是受了西方的影響.  到了小孩出生, 就改稱爸爸, 媽媽. 有些也會保留原本的叫法, 各個家庭不一.

因此當學生已經能使用日語作基本的對答時, 建議多留意和自己地位, 環境, 年齡, 習性相近的人物, 學習他們的口語習慣, 對熟練地道的日語有非常大的幫助.

(請勿隨意轉載本文, 如有必要作學術使用, 必須註明出處, 否則作抄襲論並保留追究權利)

 

日語交流 閱讀(783) 留言(5)

[教學]日語Business Email格式常見錯誤
01-03-2010

讀完了幾年日語, 進入日資公司, 第一件緊要的事除了是面試, 就是如何寫一封Email. 現在電子mail普及, 即使是年紀比較大的日本人, 例如社長課長, 也會使用電子郵件.

這次的題目是有關電子郵件的禮儀.

 1) 首先, 你要學會設定Outlook Express.

留意日語的Outlook的人名簿會有姓和名的輸入位, 但顯示名是自己打的. 例如你想記錄 富士銀行的田中部長, 姓打了田中, 名字是 和久, 但顯示名的"富士銀行 田中部長" 卻是要自己輸入的. 否則田中部長在回信時看到自己名字 " 田中和久" 大刺刺地Show出來便大不敬了!

2) 留意日文Window有很多字在Mac機不能顯示, 所以儘量避免使用以下的符號!!

3) 最後是簽名. 以下為例子:

……………………………………
株式会社見本物産
マーケティング部 広報担当
部長 花野道子
東京都渋谷区○○○□-□-□
tel.03-0000-0000 E-mail:**@**.**
……………………………………

4) 人家公司的名字和職位要好好搞清楚:

サンプル商事株式会社
営業部 課長 山田様

平素は大変お世話になっております。 =>いつもお世話になっております亦常用. 留意不用なります, 後面是なっておる體.

平常承蒙關照


先日はお忙しい中をお時間を頂戴し、有り難うございました。 => 如果是幾天前, 一段日子前, 用"先日". 留意"今天(today)"

早幾天閣下百忙之中抽出時間, 非常感謝

早速ですが、お問い合わせの件につきまして、下記の通 りご報告申し上げます。=>さっそくですが、さて都可以用作轉入正題之用
・・(以下省略)

(立即入正題的轉折句) 有關那件詢問的事件, 報告如下

==============

如果是自己公司, 如香港支社和日本本社間的電郵, 不用お世話になっております

改用お疲れ様です. 即使是其他公司, 如果是相熟的, 也可以使用.

5) 人家的名稱, 用了"様"就不要用"御中". 前者是給個人的, 後者是全公司

6) 留意敬語:

自己的公司: 弊社、小社

人家的公司: 貴社、御社

留意貴社(きしゃ)和帰社(きしゃ)的讀音一樣, 所以在電話對答中, 貴社會改用御社, 以免聽的人以為在講"回公司"而非"貴司".

其他常用對照表:

這次的分享到此為止

 

 

日語交流 閱讀(748) 留言(2)

[教學]日資公司面試策略及自我介紹
31-01-2010

這是本人在中大唸日語教育碩士時, 2010年1月29日的模擬Business Japanese課堂教材.

對於想去日資公司工作, 但未有面試經驗的新人/新畢業生來說應該會有一點點幫助.

========================

首先是服裝. 不論男生女生, 套裝是基本的. 九成九的公司都會留意新人的衣著, 但不要太過"派手"(豪華,突出). 手錶建議使用, 但其他不必要的配飾可免則免.

記得剪指甲, 最好是純黑頭髮. 男士的西裝如果是三顆鈕的, 扣上面兩顆為最正式. 女士要化一點點妝, 完全素顏看上去不夠精神. 第二個顧慮點是日資公司有時會派新人做"受付"(詢問處)的工作, 所以簡單的化妝有助提升良好印象.

去面試之前, 記得先調查好公司的地址. 如果不幸要遲到, 一定要先行打電話解釋. 千萬不要打N次電話去公司問路, "我是方向痴"不會得人同情. 因此地圖, 車資, 必要的時間都要先計算好.

到了"應接室"(等待間), 記得要關電話. 震機如果震動也會有聲音發出. 坐的位置以近門口為佳, 因為愈入的地方, 愈為"上座", 即是是高級的人士坐的地方. 日本人很著重這些小節, 切記.

不要把東西放在枱面上!! 放在椅上, 或是身後吧

如果你是坐著時, 面試的人來了, 必須立即起立問好. 問好的儀式是"敬禮" (30度)

以下分別是男和女生的理想坐姿

接著是一般面試的流程:

敲門, 二下起三下止. 入門先躹躬. 待到對方請你就坐, 你再道謝後坐下. 完成面試後起身時道謝, 離開時再在門口道謝. 總共四次30度的躹躬敬禮.

留意關腰的姿態. 不能陀背, 不可斜視, 不可一面彎身一面用眼直視對方(即頭沒有向下)

使用下圖中間的30度去面試.

一般來說面試的人都會先叫你自我介紹. 在這情況下最好先預備2-3分鐘的講辭. 要提出自己的優點和不足之處, 後者要點到即止. 不用太真實. 例如你可以說: 有時會太過熱中手上的工作不願放下, 忘了吃飯令家人担心, 或者之前工作OT多, 爽了朋友約很不好意思....之類. 總之聽上去不要是影響工作的東西.

如果對方是日本人, 在介紹自己的名稱時可以加上Nickname. 有關學歷, 最高和最近期的, 如果是大學畢業, 就說校名和系便可以了. 在日本留學的, 記得告訴對方你曾經留學, 在什麼地區, 取得了什麼資格(如一級日能), 以及有沒有什麼日本的工作經驗等等. 如果你有普通話試和英語試的成績表, 也可以一提. 因為除了識日語, 其他語言在日資公司也是會用到的.

Tips: 日本人一般認識TOEIC. 可以先報考TOEIC. 總分990分, 一般香港大學生會拿到900分左右, 但日本人拿到700已經很了不起. 如果新上司知道ITLES, 也可以自報分數, 加強說服力.

自己做過的工作也是非常值得提及的. 在前公司的職位, 工作內容, 以及你曾經做過對公司有利的事. 即使只是小職員, 例如可以說: 雖然我要負責的是買東西, 但是能令公司的各人工作更Smooth, 自己也練成了定期點貨的習慣, 我覺得很有意義.

接著的是其他的能力和興趣. 例如你會修電腦, 打字奇快....也是值得一提的.

新上司會想知道你為什麼想入來工作, 以及在這裡有什麼寄望. 所以, 面試前請一定要調查一下公司背景, 談談自己的志向.

最後一點是, 你是香港人, 他是日本人, 你的日語不及他好, 是他預期之內的. 日本公司找本地香港員工, 一定是希望你除了日語外, 可以幫到其他的工作 - 因為你是香港人, 這是香港地, 本地人較熟路嘛. 所以要大胆地使用日語, 不要怕事, 口音不及日本人又如何, 自信也輸了便無可救葯了.

 

 

 

日語交流 閱讀(1775) 留言(4)

淺談日語生字「女磨き」
26-10-2009

淺談日本常用字「女磨き」

早陣子和現在的日語碩士班同學電郵. 她是位很可愛又開朗的日本女生, 性格隨和, 她的ご主人是比利時人. 我覺得她和一般我認識的日本女生很不相同, 沒有把臉化得白白的, 刻意穿得很Elegant, 相反她27歲才開始化妝, 而且到過世界好多地方, 更令我欽佩的是她是京都大學的Phd! 總的來說她還有點鬼妹仔性格, 混和著關西人特有的開朗和豪爽. 後來我在自己母系(即是中大歷史系)的網頁上竟然發現她的名字, 原來是歷史系的instructor. ワーイ♪☆彡(ノ゚▽゚)ノ☆彡ヘ(゚▽゚ヘ)☆彡(ノ゚▽゚)ノ☆彡ワーイ♪真是神啊! (拜~)

留意信中的一個生字: 女磨き

----------------------

Kiyoko Yamaguchi to me
show details Oct 12


クロエさーん
見させてもらいました!めっちゃ素敵!!
女優みたい!!彼(だんなさん)とはどうやって知り合ったんですか
(香港でOLしてたら忙しいだろうのに、ちゃんと女磨きしてて偉い)。
中華キティちゃんまでかわいいわ★
ではまた今晩・・・!
潔子

--------------------

如果有留意開Cancam和Anecam這些OL雜誌, 會對這個字有一點印象吧. 一般這個字會在興趣班和進修課程的單張上看到. 有時覺得日語是很有趣的東西, 一些中文裡原本沒有的字都可以活靈活現地展現出來. [女]加上[磨]後, 便好像銀器一般, 愈[省]愈靚! 如果用一個古時的話去說, 就是女人如同一塊樸玉, 大家天生都不完美, 所以要透過自我修練(Well, 我講得好似練玉女心經一般), 才能把女性的魅力發揮到最高一點. 中文有沒有類似的字呢, 大約是董伯伯好喜歡說的「自我增值」吧. 不過自我增值是學習社會上有用的技能, 提高生產和就業優勢, 與個人修行似乎沒有直接關係.

日語中的女磨き除了才能上的自我增值, 如到NOVA學英文( 真是倒地啊~ 全世界都要學英文 _| ̄|○、;'.・ オェェェェェ )之外, 還有什麼會計, 金融等等. 這一點和董伯伯的自我增值是一樣的. 不過除了這些東西, 大家有想過還可以學些什麼嗎? 我身邊就有不少朋友去了學油畫, 手工藝, 歌唱, 品酒等等. 這些和就業無關的課程, 都可以陶冶性情, 培養一個人的氣質. 如果有時間有金錢有力氣, 更加應該行萬里路, 見識一下世界各地的風土人情, 增強自己的世界視野. 去不了歐洲, 可以北望神州. 不要看不起大陸, 你可以做一個中國旅行通, 了解五族生活飲食習慣起居也是很利害的.

香港人最務實了. 大家先向錢看. 於是朋輩壓力下, 你會去學會計, 會去學日文, 然後記得要考証書. 沒有証書人家不請的. 可是女磨き的人可不會只Focus在這一點上. 人生是長跑, 爭得一時, 但其他地方落後了一樣是輸了. 所以除了實用的東西可以學, 視野啦, 藝術啦, 耐性啦.... 通通都要鍛鍊一下.

除此以外當然還有身型和化妝等等. 不是叫你一定要好似鬼火咁靚, 好似Ayu一樣お嬢様よりキラキラ, 或者比倖田來未更加エロカワイイ, 最好還是做回一個斯文大方的女性, 衣著合適得體, 談吐舉止優雅, 思想諗法脫俗.... 哇, 簡直是無數男人心目中的女神! 不否認她們的其中一個目的是找個好歸宿, 可是別笑人家啊, 誰不想有個好歸宿, 過著舒服幸福快樂無憂的生活?

除了學習世界上各種技藝和知識, 懂得享受人生, 從小處欣賞廣大的世界也是其中一個因素. 看著天空, 欣賞真正的藍天, 不要只看著維納斯天幕購物場的圓頂. 看著真正的山茶花, 不要又想到香奈兒的2.55. 愛自己身邊的人, 愛朋友愛父母, 時刻為他人設想.

貼一下在日本Yahoo知識版挑來的definition:

女と言うよりは、自分磨きをすれば良いと思います。
読書して、色々な世界を知る事も大切ですし、友達と他愛も無い会話する事も
大切です。
思いっきり遊んで、勉強する事も大切。
部活に励む事も大切。


補足を見て
『勉強以外にも女磨き白・・』と言われたらしいのですが、その言った人が間違いなんですよ。
たぶん、言った人は、女磨き→化粧して、綺麗でいろ!みたいな事を貴女に言いたいんだと
思います。
が、そもそも、それって女磨きとは、言いません。

勿論、ファッションに興味をもったり、化粧に興味があったりするのも悪い事では
ないです。ですが・・それだけでたりないでしょう。


女磨きだけで言うのなら、睡眠たっぷりとり(肌のため)10時~深夜2時までが肌の新陳
代謝が活発になります。ですので、その時間はぐっすり眠り、食生活をキチンとして
色々な本を読み、好奇心旺盛で、色々な事にチャレンジし、常に前向き・プラス思考
人に優しく、箸の持ち方・言葉つかいをキチンと・・

これは、私なりの女磨き方針である。

---------------------------

或者你會說一生人都在鍛鍊, 真是很辛苦. 上班都夠累了....

對, 就是因為知道上班已經夠累, 那些OL不想人生就這樣完了, 所以才擠出時間去把自己的人生弄得更豐盛.  為什麼我說這個字只在Cancam和Anecam等OL雜誌出現呢? (其實也有其他的, 但只列兩本多人知道的). 老實不客氣很多高中生為目標顧客的雜誌, 看的人一般都是高中生, 書也未唸完, 一些要為考大學而努力, 另一些, 咳, 除了109, 除了公主, 除了カワイイ, 除了食べ放題, 她們有空關心其他事嗎? 日本的Gal ギャル其中一個被社會大眾看不起的原因就是這種過於活在當下的態度. 和世界各地為數不少的高中生一樣, 打扮是一切. 戀愛是一切. 沒有想將來. 早婚早產, 黃色事業, 領取綜援, 打工不長, 物質主義... 都會令人想起這一堆女生. 她們有朝一日或者也會醒覺, 這也是日本政府和無數日本父母期待的一天吧.

以東大為目標和以做109店員為目標的日本女生, 都是日本人. 日本女人個個不一樣, 正如香港女人也個個不一樣.

喜愛女磨き的女生, 也許姿色不夠, 也許名氣不夠, 卻是典型的淑女典範. 希望不會買少見少吧.

日語交流 閱讀(541) 留言(4)

唸唐詩要從蠻夷方言開始
26-05-2009

從小時候開始便對唐詩很有興趣. 不是說笑, 連做夢都可以遇到書上的古人的程度是也. 我怎知道他們長什麼模樣? 拜託!! 書上有素描好不好.

高峰迷戀期是中學時期, 我唸著陳子昂的前不見古人後不見來者, 心情馳騁於唐代的歲月河山. 人可以透過文字去和古人神交, 他們的智慧成為了我成長時的一塊重要的踏腳石. 想當年望見阿諛奉承上位者(老師)的鼠輩(學生),靠著關係好得以在學校拿到不少好處, 我便以李義山的名句: "本以高難飽 徒勞恨費聲" 去感懷身世. 真是個小老人精!!!

記得小學生時代國文老師說: 要唸好唐詩的押韻, 一定要學好國語! 於是小小的心靈相信了老師的話, 並且長達十多年之久. 直至我在香港中文大學修讀了有關俳句唐詩平仄押韻等課程後才知道這是荒天下之大謬. 經過語言學家指出, 相信今日許多廣東話口語都是出於唐人或是宋人的口語. 換而言之今日的廣東話才是真真正正的"大唐餘風", 我們這些講廣東話的人要是時空交錯, 理應真的可以"尚友千古". 更重要是不止是意義相同, 就連音韻也相同. 許多耳熟能詳的唐詩, 以至古漢語的文體, 其實是以粵語音寫的.

既然端午快到了, 且看一看屈原的名作: 《山鬼》

"既含睇兮又宜笑 子慕予兮善窈窕" . 那個"睇"字真是"看"的意思, 記得港台的節目"今日睇真D"嗎? 知道什麼叫"睇女"嗎? 睇者看也.

不要那麼快就跳到男女私情的話, 就挑一些名作吧.

用個中學五年級課文的《古詩十九首》看看.

"行行重行行, 與君生別離......棄損勿復道, 努力加餐飯!"

行了好久你還要我行, 重行重行, 不是廣東話是什麼.

講多無謂食飯實際! 快點努力加餐飯! 在廣東話飯不是一頓的, 是一餐的.

好了來到了戲肉了.

國語叫叫"今早", 廣東叫"今朝", 日語也是"今朝(けさ)"!

"今朝有酒今朝醉" (羅隱 - 《自遣》)

"明朝散髮弄扁舟" (李白 - 《將進酒》)

"兩情若是久長時, 又豈在朝朝暮暮" (秦觀 - 《鵲橋仙》)

"今朝郡齋冷,忽念山中客" (韋應物 - 《寄全椒山中道士》)

還有蘇軾的名句, 王菲都會唱了: "明月幾時有, 把酒問青天"中的"幾時", 國語正式是"何時".  王維 "舊時王謝堂前燕" 的"舊時" , 李白"行路難 行路難" 的"行路" ... 等普通話沒有的用法,廣東話裡卻屢見不鮮.

不看詞彙, 看看押韻吧.

王之渙的《登鸛雀樓》"白日依山盡  黃河入海流  欲窮千里目  更上一層樓"

當中的"流"與"樓"字在廣東話讀來都是"留"音. 但普通話讀來則前者是liu, 後者是lou.

杜甫的《麗人行》"三月三日天氣新  長安水邊多麗人  態濃意遠淑且真  肌理細膩骨肉勻".

"新", "人", "真", "勻"四字皆同韻. 國語效果卻不是這樣. 粵語九聲的抑揚頓挫比普通話的四聲動聽和押韻多了.

國語沒有了入聲字, 使中國古典詩詞的優美不能再持續下去. 這麼多年來李清照的心情"尋尋覓覓  冷冷清清  淒淒慘慘戚戚" 都被國語的欠缺入聲字搞得一點傷感之情都沒有. 那個"戚戚" 用廣東話唸起來真是心也有"戚" 起來的感覺(因為運氣的原因). 廣東話的文學價值極高. 現代普通話只有陰平陽平上去四聲, 入聲字則隨機化入以上幾聲之中消失. 連外國人都要學習體會唐詩的美的時候, 現在中國人卻因為普通話是官方語言而忽略廣東話. 談什麼三千里地河山, 什麼千百年來家國, 連繁體字都保不了, 大唐餘風自然也被輕視了.

到底為什麼廣東話會繼承了古語呢? 為什麼日語韓語和廣東話更相似呢?  

早期的南方被稱為南蠻 , 一片荒涼不毛之地. 廣東話比普通話歷史悠久, 保留了更多古代漢語元素, 所以會說廣東話的人學日語和韓語都更容易. 因為日韓語在唐代時深受古漢語影響, 他們不單學會了漢字, 更學會了在它們的基礎上建立自己的語言. 古時韓國和日本的貴族都會漢語, 漢語就和歐洲的拉丁語和希臘語一樣地位超然. 在日本平安朝代和韓國的李氏朝鮮王朝, 漢字仍是非常重要的學術文字. 貴族女性都使用漢字, 以顯示她們和低下階層不一樣.

那麼廣東話的"唐風"又是從何而來?相信這應該是武則天當國時大事殺戮及流放政敵, 她把不殺而流放到嶺南的, 根據當時估計總數在十萬以上, 有些甚至是整族送來. 因此在地理的阻礙下, 廣東話得以脫離北方的影響, 在廣州一帶保存下去. 晚清國家閉關自守, 只有廣州可以對外貿易. 外國人入中國首先掌握的是粵語. 民初立國, 相傳當時國會內要求粵語成為官方語言的呼聲極高, 最後僅以一票之微敗給普通話.

================

至於日語和國語和廣東話的相近之處, 實在一時間太多例子又好像沒有例子, 將來另文再談. 上面的"今朝" 是我想了好一會才想到的. 在學習日語的過程我經常也發現廣東話作為母語真的很棒! 如果你又懂國語又懂廣東話, 再去學日語, 真是事半功倍的!

日語交流 閱讀(593) 留言(11)

 1 2  

Calendar

<< 2010 9月 >>
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  



QR Code

[QR CODE]