日語教室:必須掌握!為什麼日語漢字一字多音?來看看基本組合「重箱読み」與「湯桶読み」

曾經有學生以為作為香港人,漢字可以有多難?後來親身中伏後詢問日語一字多音原因。

根據廣辭苑第五版的解釋:日語中漢字有「音讀」和「訓讀」之分,音讀是指漢字原本的字音,也就是說古代由中國傳過來時那個字本來的讀音。由於日本和中國相交己久年代超過千年,不同年代的中國音都傳到了日本,日本人把這些字音通通保存下來後根據不同年代不同的讀法,使「音讀」有了很多不同的音。

例如 「山」這一個字,我們假定中國人讀 saan(21世紀中國各大方言中以廣東話和唐音最相近故以廣東話saan為例),日本人看到山會叫 「yama」,於是「山」這個字既可讀「san」 又可以讀「yama」。

最早期的「漢音」是由遣唐使(用今日的話說是指日本到中國的留學生)在中國學成歸來帶回日本的東西,那些音主要是七至八世紀時長安和洛陽一帶的方言。

無論是初學者還是當地人,有時也會被不同的漢字弄得團團轉。就算是同一樣的漢字也有機會會有不同的讀音發生。我們用東京的名勝來做例子看看:

淺草 あさくさ

淺草寺 せんそうじ

有些詞語你可以用音讀或訓讀:

牧場→ボクジョウ(音),まきば(訓)

色紙→シキシ(音),いろがみ(訓)

 

還有另一種叫做重箱讀法,組合是音+訓:

重箱→ジュウ(音)+ばこ(訓)

職場→ショク(音)+ば(訓)

 

和以上相反的叫做湯桶讀法,組合是訓+音:

湯桶→ゆ(訓)+トウ(音)

見本→み(訓)+ホン(音)

 

後來還有另外的組合,就是再加上外來語的組合了!

音楽ゲーム (おんがくげーむ)

音ゲー (おとげー)

結論:

所以讀漢字絕對是非常複雜的,真正學海無涯。

除了多點留意身邊的事物、不懂的時候就馬上去查閱,要成為日本語上達者還真不簡單呢。

延伸閱讀:

歡迎購買書籍或課金支持本網營運及網上寫作

Payme Link:https://payme.hsbc/kirisan (請使用手提電話打開連結)

Paypal Link:https://paypal.me/wongkiri

日本一人旅 按此

Kiri的東瀛文化觀察手帳 按此

Tags: 日語學習, 日語自修, 日語困難, 日文會話, 日語練習, 日文學習, 日語翻譯, 日本語, 日文自修, 日文, 日本語通用, 日本語學習, 日本語會話, 日本語言及文化, 日語漢字, 日本語教材, 重箱, 湯桶

Related Posts

by
香港中文大學歷史系學士、日本語言及教育碩士。曾居東京旅居日本47道都府縣,多次受邀日本各地深入採訪,特別鐘情東北地方。 除個人網站及專頁「おしゃれキリ教室」外於「香港留日學友會」執筆分享留日趣聞,同時透過日本語FREE PAPER「LEI」向居港日人介紹香港地道文化。 著有日本文化書籍《Kiri的東瀛文化觀察手帳》(2017)及獨遊旅行指南《日本一人旅》(2019)。
Previous Post Next Post