因應談話對象成效分歧的日本語會話練習-折解明明都是「日本語母語者」為何有分別?

我個人認為學習日本語的時候,如果在練習日本語會話的層面而言,日本朋友、普通的當地人、以及你本身的日語老師是三種不同的族群。

今天就我跨越了半個平成時代(H16~R1)的日本語學習經歷,和大家分享我觀察到的一些特質以及看法。

1)日本朋友:

你們因為有共同的興趣或者原因成為朋友,所以說話的內容都會圍繞着該項事物:例如你們兩個都喜歡攝影的話,使用的詞語以及話題基本上都是圍繞攝影以及攝影器材。

要控制和同好見面的時候談話的內容以及預先實習需要使用的詞語相對輕鬆,所以要順暢地交流可以透過事先準備去達成。

例如賞花就多數會講輕鬆話題,或者圍繞櫻花

如同上例,光圈快門攝影機不同部份的名稱,這些都可以預先上網學習。

認識不同的日本朋友會認識到不同的日本語,但因為面對外國人的時候好多時候都會盡量使用標準語。除非你的日語本來已經很不錯並且刻意提出想學習他們的方言,普通的交友未必會學到很多。

另外就是認識年青人和老年人,聽到的日本語也略有分別,就好像你聽大學生的廣東話以及你家裏的爺爺嫲嫲說的廣東話都會有分別的意思。

2)普通的當地人:

普通的當地人會分成突然間路上看到搭訕與你打招呼問你是什麼國家的人、也有非常熱心看到你會講兩句就開始滔滔不絕的當地人。

例如行山的時候迎面跟你打招呼說你好的很容易招架,但是如果一個人吃飯的時候旁邊的人突然間跟你搭訕然後講起最近的政治經濟-例如看到你拿着一本好像是英國的護照就會跟你講英國要脫離歐盟這種話題的話,隨時有一大堆不認識詞語又或者複雜的內容一下子湧到面前很容易慌張。

這個時候先要冷靜下來,然後在他的對話裏面找尋認識的事物然後把話題盡量扯去自己有能力面對的地方。

這些突如其來的人不會讓你有任何機會去準備,所以能夠隨時和街上的人談論各種話題都暢通無阻,滿足感會比跟老師練習以及朋友談天高出幾倍。

可能你在火車上面跟旁邊的人詳談兩小時的成果已經高過你在家裏自言自語兩個月了。

例如在餐廳裡跟老夫妻天南天地講百年歷史

3)日藉日本語老師:

作為一個從一開始就跟日本native speaker學日本語的現職香港人日語導師,我很遺憾地告訴你就算你跟日本老師說話已經完全沒有問題不代表你出去面對真正的社會就會順利。

大部份情況下專業的日藉老師(也就是我的老師們)都會對自己的學生程度有個譜,順應着學生的水平去和他練習會話。例如說把比較複雜的詞語換成相對容易的詞語、還有句子的文型也會盡量使用學生學習過的。至於說話的速度以及語氣,自然也是學生本來已經熟習的模式。

雖然我是香港人,我也舉我自己的例子給大家參考:跟學生練習會話因應學生的程度選擇不同的詞語。明知道他對於歷史比較熟悉的話可以直接把每個城堡的名字讀出來而不是統一使用「お城」、又例如她對於食物有研究的話每一種魚類刺身都可以直呼其名而不是使用「刺身」概括。

也因此連和自己的日本語老師會話都未順利的話,各位同學就必須加把勁了。

🐤🐤🐤🐤🐤

追縱おしゃれキリ教室IG

㊙️記錄日常生活 @kirita

㊙️玩盡腦魔BB @lomore_kiri

👉🏻《Kiri的東瀛文化觀察手帳》(2017)、《日本一人旅》(2019)博客來及香港各大書局均有代售

Tags: 日本, 日本旅行, 日本自由行, 日本流行文化, 日本文化, 學日文, 日本語, 日本語學習, 日本語會話, 香港學日文, 日本學日文, 日本人練習

Related Posts

by
香港中文大學歷史系學士、日本語言及教育碩士。曾居東京旅居日本47道都府縣,多次受邀日本各地深入採訪,特別鐘情東北地方。 除個人網站及專頁「おしゃれキリ教室」外於「香港留日學友會」執筆分享留日趣聞,同時透過日本語FREE PAPER「LEI」向居港日人介紹香港地道文化。 著有日本文化書籍《Kiri的東瀛文化觀察手帳》(2017)及獨遊旅行指南《日本一人旅》(2019)。
Previous Post Next Post

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

0 shares