日語教室:「軍歌」君が代進行曲

自留日後寫過不少有關日本的文章,相信沒有任何一篇比這篇更有軍國主義色彩了。愛國人士眼中我一定是個親日的反派或哈日族,現在還要在自己網誌內發表軍歌,簡直離譜。

老實說到訪靖國神社數次「探訪」(!?) 戰爭中死去的「英靈(英霊)」(えいれい)(!?) 的我其實第一次聽這首《君之代》。事緣在YOUTUBE找河村隆一的歌時找到了他唱國歌的片段,千聽萬聽不知其所云,唯有找尋歌詞。原來當中用了很多深奧的名詞,如同古雅的和歌。



君が代は
きみがよは

千代に八千代に
ちよにやちよに

細石の巌となりて
さざれいしのいはおとなりて

苔の生すまで
こけのむすまで

————————-
香港日治時期官版中譯有如屈原的楚辭,想必是有非常根深的國學基礎學者所翻譯:

皇祚連綿兮久長
萬世不變兮悠長
小石凝結成巖兮
更巖生綠苔之祥

原本楚辭就非常適合我們廣東人唸,因為廣東話裡流傳了太多的南方古音。北京的京片子唸起楚辭時總有點「到喉唔到肺」的怪味,唯有廣東話唸起楚辭時才有餘音繞樑的韻味。之不過以當時一般黎民百姓的水平,有多少人理解這是什麼意思呢。

雖然軍歌無法不使我們想起三年零八個月,但除了日本喜歡軍歌,我們的祖國不是也一樣嗎?《義勇軍進行曲》的背景也是戰時。現在還要冒著炮火前進嗎?日本的君王還是千秋萬世嗎?時移世移,軍歌即使離開了戰爭,提醒國民國仇家恨和提高愛國意識的重要性還是存在的。

還有,別少看這首歌,這曾經是台灣的國歌。
有關《君之代》,更多內容可參考這一篇文章:
http://www.wretch.cc/blog/liautiamding/21511686&tpage=1

再附錄一首沒多少人聽過的歌

満州国国歌「満州国国歌(大満州帝国国歌)」

更多日本傳統文化和中國文化比較文:

Kiri日語X文化教室: 按此

申請日本Telecom Square的Wifi 可供多人同時使用!

Telecom Square是日本公司,使用Softbank或Docomo 4G網絡暢通無阻~

http://www.telecomsquare.hk/kirisan/

訂閱Blog主臉書: http://www.facebook.com/kiri.c.wong

關注Blog主微博:http://weibo.com/wongkiri

Related Posts

by
香港旅遊及生活部落客歷7年、曾多次受邀到日本及台灣採訪,​以日本深度遊、各種藝術文化交流、日本社會學等等個人分享及見解深受各個年齡層喜愛日本的人士歡迎。著有《Kiri的東瀛文化觀察手帳》。
Previous Post Next Post

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

0 shares