中大碩士生活②與書為伍

無聊地等待上課時我都不會看課堂要用的materials. 反而我喜歡去圖書館找一些平日難以接觸的圖書.

在中大圖書館裡有時會找到一些很珍貴的圖書. 以前的我喜歡去新亞書院的錢穆圖書館, 貪其文學藏書非常多. 光是坐一個下午已經可以感到自己脫離了塵世, 坐上了時光機回到那個充滿琴棋書畫的年代. 忘記一下股票, 拋開恒指, 不要去想下一次的除淨日.

在崇基的圖書館裡原來一樣有期刊, 不用走到大學本部圖書館去. 這些期刊去日本都難找, 但偉大的牟路思怡圖書館裡就可以輕鬆找到. 這本四十年前的期刊是日本非常有名的文學雜誌. 我隨便翻看了幾篇, 中有不少研究漢學的文章. 如果對中國文學有興趣, 又會看日文, 是非常值得留意的期刊.

如果對幾十年前的香港有興趣的話, 大學本部圖書館有很多舊報紙, 已經釘裝成一本本的書, 可以看到舊日的香港. 記得李碧華的”胭脂扣”電影嗎? 男主角去找尋舊日香港的新聞, 發現了看舊新聞可以了解更多今日的香港的一幕.

李白和杜甫的交情到底如何, 以我看過這一篇最生動有趣了. 由戲贈杜甫一文可以翻譯成如此生動有趣的日文, 真是任何人都可以看得懂.

日本有學者如此欣賞漢文學, 其實早在平安時代開始. 有言紫式部的父親也是對漢學非常有研究的. 更有為數不少的學者把源氏物語和史記的內容作過比較. 近日看了一本書, 把高祖時呂后和惠帝與桐壺帝的情況比較, 非常搞笑. 又言中國古代宮闈之間男女私通情況極多, 例如秦始皇的其實是趙姬和呂不韋的小孩. 不過根據本人研習史記, 趙姬先是呂氏的歌姬, 後來才轉到秦王宮內. 說得更盡一點, 根據史記裡的孔子世家所指, 孔子也是其父母在野外私會後懷上的小孩. 難聽點講, 即是打野戰後懷上的小孩….. -___-“””” 於是, 學者們便指出紫式部可能是在研習史記得才寫出了藤壺宮與源氏私通, 以及女三宮與柏木衛門督私通的故事.

原著的源氏物語是看不懂了, 可是小倉百人一首還勉強可以的. 圖書館頂樓的書架有很多值得一看的日本文學, 可惜自己才疏學淺, 真是不太明白…. 相對之下, 唸日本學者賞析中國文學便比較能建立信心. 因為漢文學本來就是我們熟悉的文字, 加上我以前講過, 廣東人的口音和唐朝的非常相近, 要了解漢文學是有先天的優勢.

 

 

Related Posts

by
香港旅遊及生活部落客歷7年、曾多次受邀到日本及台灣採訪,​以日本深度遊、各種藝術文化交流、日本社會學等等個人分享及見解深受各個年齡層喜愛日本的人士歡迎。著有《Kiri的東瀛文化觀察手帳》。
Previous Post Next Post

Comments

    • Metatron
    • September 25, 2009
    Reply

    既然愛上了源氏物語,看不懂原著不會好難受嗎?世上沒有完美的翻譯,這股想看原著的衝動教不少人去進修語言;既然你年半就能完成一級,要看懂源氏物語也不用多久吧?
    話說我借的古事記也是看得頭昏腦脹 :sweat:

    • Metatron
    • September 25, 2009
    Reply

    上網查了一下,中譯本是有四個。沒有叫你譯啊,能看懂與能翻譯完全是兩個級數。譯是理解,消化,再用自己的文字寫出來;就理解開始已經是十人十色,你去到理解就好了嘛。

    • Vincent
    • September 27, 2009
    Reply

    哈哈,期刊個層都變哂做電動書架,好多舊的擺設都唔見哂lu

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

0 shares