【KIRI日語教室旅行篇】過了海關才發現行李爛咗要點做(日語版)

說說我從來沒想過會在日本機場發現行李爛、更沒想過會寫這篇爛行李日語教學,仲要N4左右已經可用上。真是緣份。 是咁的,今日經關空去日本北陸採訪。 關空到達後直衝JR,等同行美女去買票時發覺拉桿原來爆裂了。 聽講離開了行李輸送帶就冇救,點算? 由於有買旅行保險,所以第一時間就想「機票和行李條」應該夠了吧。 怎料有朋友指出可能有航空公司證明比較好。 此時突然發現原來我們一行三人買的火車是1小時後。 大家回關空坐,我就去試試問案內所。 雖然機場一定識英文,但各位識日文的不要怕盡量講講吧。 以下是我大約說過的供各位未來有需要參考: 「先CX 〇〇〇に乗って関空(かんくう)到着したんですけど、荷物は壊れていたので、旅行保険(ほけん)用の航空会社(こうくうかいしゃ)からの書類(しょるい)なんか貰えませんか。税関(ぜいかん)出ても大丈夫ですか。」 案內小姐表示CX人員10分鐘內會來到。我心想當地地勤講咩話?廣東話?日文? 最後來了位小姐,先感謝她專程過來幫忙,然後用已預先想好的文型開始說明。 《大家的日本語》侯選文句: 1)誰かにハンドルの壊された。(37課) 2)ハンドルが壊れている。(29課) 受身形和自動詞,用邊個好? 我揀了2。 接著向小姐追加詳細: 「ハンドル上の部分が壊れていて、伸縮(しんしゅく)の部分も揺れているので持ちにくい状態です。」 即是說:拉桿上面爛啡,伸縮位置搖搖下好難拎咁嘅情況。 廣東話伸縮和新宿同音,但後者日文就多兩點。 在第29課《大家的日本語》有自動詞,大把嘢爛。壊れてる、破れる、折れる。這堆字什麼時候可用? 拉捍爛,壊れてる。 行李布面撕裂,破れる。 伸縮位斷、折れる。 你看,一次小小行李出事,我對第29課有了新體會。如果各位學完日文仲怯場繼續英文,未必會發現第29課咁好用吧?更加冇諗過N4原來已可講咁多嘢吧? 小姐寫好了表格,詳細教我回香港後點做。 這就是我2018年8月27日突發的「日本語能力試驗 會話篇」。