電影觀賞後感【字裡人間】舟を編む 在字海中編織小船

字裡人間真的很好看。
因為在Faebook看到幾位尊敬的前輩推介,拉了同樣喜歡文藝片的父親入場觀看。雖然是星期二的下午,但仍有七成入座,可見口碑不俗。

每個人都有自己存在的意義,能找到屬於自己的地方。一個大學院唸語言學的不善辭令的大男孩,一直在公司都給人奇怪的印象。不受同事歡迎、不受女孩歡迎,連他本人都自以為除了書本之外沒有別的朋友。可是在現代社會中,正正就有一個地方需要他 – 編寫一部革新的字典。這個需時十多年的工作,一般人視之為瘋子的工作,但偏偏世界上就需要這些瘋人去完成。

當人人都在營業課、宣傳課,動手去做的是誰?社會上的文字、文化傳承由誰人去擔當?被遺忘在出版社的舊大樓,默默耕耘的男主角,我覺得好有型。這個靜靜的小地方,才是他的天堂,發揮他所長的地方。

羅馬不是一日建成的。以前一本書隨時花上半生心血。古有史記、資治通鑑,今日講求即食文化,連Blog都有人嫌長講求140字的微博。資訊傳得快、多得泛濫。文字已經在大眾間變成變形金剛一般日新月異的東西。潮語學得累,潮流跟不貼,然後四年一個代溝。寫字典?這個年代還要用字典嗎?高登神獸咭倒是要下點定義 – 但是,即使網上字典普及,「寫字典」這行業還是需要的。否則我看日本大正年間文學作品時沒有了廣辭苑怎麼辦?(註:廣辭苑是日語字典,看文學作品時筆者喜好使用)我沒有什麼耐性也不細心,對於拍短片NG幾次也覺得麻煩,但世界上就有有耐心的又有能力的人編字典,他們造福人群啊!

導演大玩同音日文字

對於男主角馬締,日語拼音「まじめ」,大家都知道是「真面目」那個「まじめ」,也就是「認真」的意思吧!其實女主角的名字在我耳中也有演變:「かぐや」固然是「香具矢」,但在我的心中更快彈出來的漢字是「家具屋」(傢俱店)!香具矢在早雲莊裡,對於馬締來說不也是傢俱一般自然而親切的存在嗎?雖然這樣想的觀眾看來只有我?

題外話,「かぐや姫」是日本1970年代的流行民歌組合,以電影中1995年主角們27歲來算,也許香具矢的父母也是かぐや姫的歌迷呢?

在拍攝Close up的校對鏡頭中,很喜歡經常出現的「みち」。「みち」可寫成「道」、「未知」,在馬締、香具矢、西岡等人27歲的時候,正正就有一條未知的道路(みちのみち):為了做字典花上青春?女人做壽司師傅?這些平凡的小人物都有勇氣走上這未知的道路,我覺得既感動又勵志。

理想可以一直追尋,或者以另一種形式

社長嫌編寫字典太費時又本大利少要裁員。西岡決定自動調職到宣傳部。作為字典部其中一員,他口才了得又了解時下新字詞。可是離開了字典部不代表他和字典緣盡,這些年來他建立了的一切反而有利新字典的發行。作為出色宣傳人員,他在字典推出後不遺餘力,讓只會默默努力的字典部同事們的心血得到社會的關注。這讓我想起了兩句詩:一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤。在大海中渡過,還要編好一葉輕舟。他的角色和能力在這裡發揮了作用,為字典發行起了重要作用。

大渡海は、舟を編むへぎではないか?

人各有志 集中去做就是專家

在今日香港,文字工作者被認為不能賺錢不能發達,而且並不是什麼專業人士,更難成為「中產」。但是除了錢之外還有一些事,比錢更觸動人心、更令人心靈富足。住在小小舊房早雲莊的馬締夫婦,生活平凡但執著理想。看罷這電影心靈如同得到淨化,值得花兩個多小時去感受。

訂閱Blog主臉書: http://www.facebook.com/kiri.c.wong
關注Blog主微博:http://weibo.com/wongkiri
關注Blog主Twitter:https://twitter.com/wongkiri

Related Posts

by
香港中文大學歷史系學士、日本語言及教育碩士。東京留學、旅居日本47道都府縣並多次深入採訪日本各地。興趣為和服、水引、日本明治大正文學、持唎酒師資格。著有日本文化書籍《Kiri的東瀛文化觀察手帳》(2017)、獨遊旅行指南《日本一人旅》(2019)及香港日本戰前交流歷史研究《爐峰櫻語:戰前日本名人香港訪行錄》(2022)、《爐峰櫻語:戰前日本人物香港生活談》(2023)。除本網站及FACEBOOK專頁「おしゃれキリ教室」,亦透過日本語雜誌「HONG KONG LEI」推廣香港文化散步。
Previous Post Next Post