日語教室:齊來挑戰日語中的難讀漢字!

不只一次講, 日語中最難的是漢字. 有考過1級日能或N1 的朋友都知道, 1級的漢字已經夠多古靈精怪, 或者很多字連中文也未必識讀. 有時還要是和製漢字. 但是為了要通過那個考試, 我們還是要拼命地死記硬背. 有些日文學生以為1級很了不起, 1級便懂所有東西, 這是大錯特錯的. 如果你說: “wa~這個字1級都唔識!!!” 這實在沒有什麼稀奇. 我告訴你, 很多很多漢字, 一般日本人, 一般日本老師, 或者大學教授都不懂得. 除了不停自學, 不停努力吸收, 是沒有方法懂得所有漢字的. 它的博大精深和我國的方塊字一樣. 這樣說吧! 大家都是中國人, 但我們之間誰會識哂康熙字典裡的生字!?  

當然學海無涯不代青就此放棄. 我經常說的話是: 學得幾多得幾多吧! 知多個生字冇壞的.

日本有些書便是專門研究這些古靈精怪的漢字. 最近我就看了一本, 由杉本つとむ所著的書, 就拿一些食物的名稱和各位分享吧.

不知道以下, 大家識讀多少個?

① 蓮 ② 薇 ③ 菠薐草 ④ 黍団子 ⑤ 蕗 ⑥ 慈姑 ⑦ 栄螺 ⑧ 芥子 ⑨ 蒟蒻 ⑩ 蕪 

⑪ 玉蜀黍 ⑫ 粽 ⑬ 豌豆 ⑭ 韮 ⑮ 羊羹 ⑯ 茗荷 ⑰ 胡瓜 ⑱ 雲吞 ⑲ 紫蘇 ⑳ 生姜 

如果沒有看過衫本老師的書, 大約會識得 1, 2, 8, 9, 12, 15, 16, 17, 18, 20這些.

心急的人請看答案吧!

① はす ② ぜんまい ③ ほうれんそう ④ きびだんご ⑤ ふき ⑥ くわい ⑦ さざえ ⑧ からし ⑨ こんにゃく ⑩ かぶら

⑪ とうもろこし ⑫ ちまき ⑬ えんどう ⑭ にら ⑮ ようかん ⑯ みょうが ⑰ きゅうり ⑱ わんたん ⑲ しそ ⑳ しょうが

為什麼會認得呢? 話說我有時會在超市或八百屋買蔬菜, 有些商家為了漂亮, 會使用漢字的包裝字或包裝袋去包裝食品. 例如「きのこ」=「茸」、「たけのこ」=「筍」這樣.

以上我列了20個食物的漢字, 並不是最難的生字. 更奇怪的我都沒有貼出來了. 因為我也不知道是什麼.

有關第15個生字, 羊羹, 其實是中國古代的甜點. 可是由於在明治之前已經傳入日本, 所以現在也被當成”和菓子”之一.

16 茗荷是以前坐車經過的一個車站名. 在東京生活的日子我喜歡抄下每一個車站的讀法和漢字, 對熟習漢字的讀音很有幫助.

青紫蘇 茗荷 鰹 生姜のうどん

18 和 20 不會不懂得吧! 送分題.

除了食物, 還有很多古怪的漢字, 下次再和各位分享.

 

(關注我的微博@wongkiri 面書訂閱@Kiri Chloe Wong) 

Related Posts

by
香港中文大學歷史系學士、日本語言及教育碩士。曾居東京旅居日本47道都府縣,多次受邀日本各地深入採訪,特別鐘情東北地方。 除個人網站及專頁「おしゃれキリ教室」外於「香港留日學友會」執筆分享留日趣聞,同時透過日本語FREE PAPER「LEI」向居港日人介紹香港地道文化。 著有日本文化書籍《Kiri的東瀛文化觀察手帳》(2017)及獨遊旅行指南《日本一人旅》(2019)。
Previous Post Next Post
0 shares