【日語教室】你不知道的歷史:香港中文大學名物「人字拖」與戰後日本復興的關係

人看日劇我看日劇, 2020年夏天新日劇「おしゃ家ソムリエおしゃ子」我女主角手上一雙銀色的布拖鞋バブーシュ竟然引發我找尋暴大…不、香港中文大學名物—人字拖歷史的興趣,最後還發現原來人字拖的起源竟然是日本!

事情是這樣的。

太平洋戰爭日本輸得一敗塗地,為了振興戰後日本的經濟,戰勝國的美國在1948年派遣大量人才到日本嘗試振興當地發展。

Ray Pastine就是其中一份子。他在日本發現一樣很有趣的東西「Zoli(ゾーリ)」,於是把這項日本自古以來已經使用的傳統物件帶回美國。

Pastine最初製作的樣板是用橡膠製作,可是他認為味道就跟死魚一樣臭無法接受。到了1951年他拜托神戶的「内外ゴム」的橡膠工程師Syohei Ikuta幫忙製作設計,最後在1952年成功商品化。

可是人字拖在美國最初並不受歡迎。

後來是否受歡迎?那還用問嗎?

我們看看中文大學的學生如何把它發揚光大,甚至成為中大人的標記就知道最後這個設計是否受歡迎了吧!

中大學生設計的人字拖

講完人字拖,我們來看看現代日本和裝中三樣不同的「人字拖」:「草履」「草鞋」和「下駄」吧!

和服女性腳上「草履(ぞうり)」「人字」的部份在日本語裏名字是「鼻緒(はなお)」。

至於「草履(ぞうり)」其他的部位名稱如下:

另外還要幾件小知道識告訴大家。

「草履(ぞうり)」跟「草鞋(わらじ)」並不一樣。

前者是現在穿着和服的時候還會使用、會加入現代工業原料例如橡膠、皮革、鐵線等等的東西,後者是用草編織出來平底直接使用的東西。

正統和服的「草履」跟夏天的浴衣的「下駄」也是不同的東西。

浴衣用的這種鞋子叫「下駄(げた)」。

至於大家買到有點像草鞋但是底部是橡膠可以作為拖鞋使用的現代草鞋,名字叫做「草鞋スリッパ(わらじすりっば)」。夏天有些女孩子穿着浴衣的時候會使用,也有主婦當成普通拖鞋。

看日劇變成研究歷史,是證明我很喜歡人字拖、熱愛中大、還是沒有專心看日劇呢?

延伸閱讀:

歡迎購買書籍或課金支持本網營運及網上寫作

Payme Link:https://payme.hsbc/kirisan (請使用手提電話打開連結)

Paypal Link:https://paypal.me/wongkiri

日本一人旅 按此

Kiri的東瀛文化觀察手帳 按此

Tags: 日本文化, 日本語, 日本語通用, 日本語學習, 日本語言及文化, おしゃ家ソムリエおしゃ子, 拖鞋, 香港中文大學, 中大, 中大拖鞋, 中大人字拖, 人字拖, 草履, 和服, 草鞋, 和服體驗, 下駄, 和服控

Related Posts

by
香港中文大學歷史系學士、日本語言及教育碩士。東京留學、旅居日本47道都府縣並多次深入採訪日本各地。興趣為和服、水引、日本明治大正文學、持唎酒師資格。著有日本文化書籍《Kiri的東瀛文化觀察手帳》(2017)、獨遊旅行指南《日本一人旅》(2019)及香港日本戰前交流歷史研究《爐峰櫻語:戰前日本名人香港訪行錄》(2022)、《爐峰櫻語:戰前日本人物香港生活談》(2023)。除本網站及FACEBOOK專頁「おしゃれキリ教室」,亦透過日本語雜誌「HONG KONG LEI」推廣香港文化散步。
Previous Post Next Post