為何「一」要寫成「乙」、「乙女」又是什麼?

大家有以下疑問嗎?

為什麼廣東話「一個」要叫「乙個」,不是「甲」或「丙」?根據以上兩岸三地朋友意見,港台皆有使用「乙個」之習慣,中國大陸卻沒有?

上個月某天借助萬能的Facebook,向各路英雄豪傑虛心討教,終於得到了比想像中更多更詳細的答案,除了感激之外大有「高手隱於世」之感慨。以下為各方英雄豪傑的回答,謹把它們輯成一文於網上流傳,亦為知識傳播略獻微力。

首先「乙個」多為商業場合使用,如果用「一個」容易被人「一」字改成「十」「千」等等。而乙字和「一」字的共通點就是兩者都能一筆而就,亦難更改成其他數字故有約定俗成的先例取代「一」字。太簡單的字一向都有問題,例如歷史上著名的「傳位十四皇子」變成「傳位于四皇子」,為防止重要的數字被更改,使用「乙」字取代「一」字實在有其功用。因此,歸根究底其實就是寫書法問題,只要把寫法打曲變成「乙」字就可以解決何樂而不為。楚辭中本有神名天皇太一,這個太一後來也變了太乙。

至於典故方面,其實早在大家小學學習寫毛筆時答案已經出現了。「上大人,孔乙已」-不是「孔乙己」!這句意思是,上大人,就只有孔夫子一個而已。是故「乙」字乃「一」的意思。至於後世我們常叫孔乙「己」,是因為魯迅的文章,比原文更出名!

2013年11月22日更新:

本文推出後收到來自佛山的網友留言,同時輯錄。

「…但我認爲,孔乙「已」嘅解釋并唔可以令我信服。根據我嘅觀察,刻本經常混淆己已巳三字(截圖係清朝錢大昭《邇言》嘅刻本)。另外,喺表示「而已」時,一般係用「耳」而唔係「已」。

經查,「上大人」可追溯到敦煌殘卷,圖片要去圖書館或者買先有(我懶得去,亦無買嘅必要),不過具體資料亦可以參考鄭阿財同朱鳳玉寫嘅《敦煌蒙書研究》第139至164頁,入邊有對相關敦煌殘卷嘅詳細記錄同分析。其中第3797號殘卷(見書第140頁第5點)明確記載有「丘一己」(孔子名丘),證實咗「乙」、「一」之間嘅關係。我傾向於斷句爲「上大夫孔(丘),一己化三千(三千弟子)」嘅講法。」

順便問一下,近年日語的漢字經常在香港出現,其中代表純潔的少女的「乙女」更是常見。那為甚麼日語中「乙女」不叫「甲女」或「丙女」?難道也是解作「一女子」?

原來,おと(をと)的意思是指年輕,而「こ」是男子,「め」是女子,故「おとこ」是年輕男子,「おとめ」就是年輕女子。「を」「お」是在日本中世後通用了,而「を」成為了助詞專用後,「おとめ」也就成了既定名詞了。留意「乙女」本來只有平假名おとめ跟男「漢」(おとこ)對照,漢字是後人硬加上去的-因為「おと」還可以寫成「乙」。

在川端康成的小說改編電影《我的美麗與哀愁》中筆者就提出「音子」其實就是「男子」同音。看來「音子」的名字也可以變成「乙子」呢。

訂閱Blog主臉書: http://www.facebook.com/kiri.c.wong

關注Blog主微博:http://weibo.com/wongkiri

關注Blog主Twitter:https://twitter.com/wongkiri

 

 

 

Related Posts

by
香港旅遊及生活部落客歷7年、曾多次受邀到日本及台灣採訪,​以日本深度遊、各種藝術文化交流、日本社會學等等個人分享及見解深受各個年齡層喜愛日本的人士歡迎。著有《Kiri的東瀛文化觀察手帳》。
Previous Post Next Post

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

0 shares