日語教室:學習分別類近詞「寝る」與「眠る」

有沒有發現日語中有些詞語看上去好像很相似,於是學習時便變成不找出它之間不同的地方就超混亂呢?

今天我們講的兩個詞語正正是大熱天時大家最喜歡的活動——睡覺有關。

寝る VS 眠る 

首先初學者必定會知道的是「寝る」這詞語。早在《大家的日本語》第4課便已作為丁寧體動詞出場的「寝ます」,大家都很清楚是「睡覺」,把身體躺平的「睡覺」。

可是當「寝る」跟「眠る」兩個都是睡覺應該怎麼辦呢?原來「寝る」可單純解作「把身體躺平」。而「眠る」強調的卻是「睡著了的時候」。

所以《愛麗絲夢遊仙境》的愛麗絲是「眠る」,因為已經進入夢境去。

我們來看看一些例子:

寝ながらスマホを遊ぶ
平躺在床上玩手機

眠りながらスマホを遊ぶ
睡夢中玩手機

第2個例子就不合邏輯所以錯誤了。

但是,如果是每天睡覺的時間是8小時又如何呢?

毎日寝る/眠る時間は8時間

人都是籠統地說睡覺時間8小時,這種情況下兩詞語都可以使用了。

延伸閱讀:

歡迎購買書籍或課金支持本網營運及網上寫作

Payme Link:https://payme.hsbc/kirisan (請使用手提電話打開連結)

Paypal Link:https://paypal.me/wongkiri

日本一人旅 按此

Kiri的東瀛文化觀察手帳 按此

Tags: 日語學習, 日語自修, 日語困難, 日文會話, 日語練習, 日文學習, 日語翻譯, 日本語, 日文自修, 日本語通用, 日本語學習, 日本語會話, 日文同廣東話分別, 日文難唔難, 日本語言及文化, 日語教室, 日語老師, 寝る, 眠る

Related Posts

by
香港中文大學歷史系學士、日本語言及教育碩士。曾居東京旅居日本47道都府縣,多次受邀日本各地深入採訪,特別鐘情東北地方。 除個人網站及專頁「おしゃれキリ教室」外於「香港留日學友會」執筆分享留日趣聞,同時透過日本語FREE PAPER「LEI」向居港日人介紹香港地道文化。 著有日本文化書籍《Kiri的東瀛文化觀察手帳》(2017)及獨遊旅行指南《日本一人旅》(2019)。
Previous Post Next Post
0 shares